[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
المعهد العالي للترجمة

مواضيع مميزة..


.:: القوانين الداخلية لمنتدى المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية ::.

أولاً: تكون الكتابة باللغة العربية الفصحى أو الإنكليزية السليمة.

ثانياً: تكون جميع اللهجات العربية وأولها اللهجة الشامية ممنوعة.

ثالثاً: تُنقل المواضيع التي لا يصرح صاحبها عن مصدره الإلكتروني أو الورقي إلى سلة المواضيع المنقولة.

رابعاً: تُعدّل او تُحذف المواضيع أو الردود المخالفة للفقرتين الأولى والثانية.






مواضيع ننصح بزيارتها: سلسلة البلاغة العربية ******* A Brief Introduction to Translation ******* Arabic Language for Translators******* فواتح قرارات الأمم المتحدة...عربي... إنكليزي ....فرنسي ... إسباني ******* أضحى التنائي بديلاً عن تدانينا ******* نصوص قانونية متقابلة******* علم الترجمة (نظري)


  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> المعهد العالي للترجمة --> الترجمة القانونية --> الترجمة الأصيلة
    نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


.نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً


ammaroooo

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 28-06-2010
عدد المشاركات: 17
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 1

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

01-07-2010 12:00 AM




الملف المرفق يحتوي نصوص مترجمة متقابلة انكليزي و عربي و يتحوي أيضا شرحا عن استخدام بعض المفردات في المجال القانوني أرجو أن يكون مفيدا للجميع       





المرفقـات :
نصوص_قانونية_مترجمة_.docx التحميل (415) (55 KB)



ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2


xena

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 20-10-2008
عدد المشاركات: 86
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 3

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

03-07-2010 09:50 PM




شكراً Ammarooooooo على الموضوع بس لو ممكن أن يكون الملف المرفق متوافق مع أوفيس2003
لأني لم أستطع فتحه
و يسلمووووووو





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 3


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2696
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 141

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

03-07-2010 10:53 PM




السلام عليكم

معك حق أختي

الملف غير متوافق مع office 2003

لذا حولته عندي وأرفعه هنا.



المرفقـات :
نصوص_قانونية_مترجمة_2003.doc التحميل (164) (209 KB)
2003___.doc التحميل (120) (209 KB)
law.doc التحميل (127) (209 KB)






فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 4


xena

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 20-10-2008
عدد المشاركات: 86
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 3

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

07-07-2010 08:22 PM




Thanks for both of you
They are so valuable


Best regards





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 5


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2696
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 141

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

23-07-2010 09:32 AM




السلام عليكم

كيلا تصبح هذه الملفات حبيسة الحاسب، ما رأيكم أن نتدارس هذه النصوص المتقابلة؟؟

أبدأ مع المقطع الأول:

Thus, the Public Prosecution dismissed the legal procedures initiated against the police officers who arrested Mr. Ayman.


و بناء على ذلك ، أصدرت المحكمة قراراً بألا وجه لإقامة الدعوي ، لصالح رجال الشرطة الذين أوقفوا السيد أيمن

أفضل أن أترجمها على:
وبناءاً على ذلك، قررت النيابة العامة عدم النظر في الإجراءات القانونية المتخذة ضد مسؤولي الشرطة الذين اعتقلوا السيد أيمن.

ما رأيكم؟








فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 6


ammaroooo

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 28-06-2010
عدد المشاركات: 17
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 1

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

شكرا على الفكرة

24-07-2010 10:15 AM




مرحبا

أقترح:
  وعليه فقد أبطلت النيابة العامة الإجراءات القانونية المتخذة بحق  عناصر الشرطة الذين اوقفوا السيد أيمن.

بالنسبة لكلمة اعتقال فهي إجراء يتخذ في ظروف خاصة وليس عادية أنا مع الاحتفاظ بكلمة أوقفوا أو احتجزوا .

ما رأيكم





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 7


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2696
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 141

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

24-07-2010 10:26 AM




السلام عليكم


اقتباس
بالنسبة لكلمة اعتقال فهي إجراء يتخذ في ظروف خاصة وليس عادية أنا مع الاحتفاظ بكلمة أوقفوا أو احتجزوا .

ما رأيكم


إن كان هذا معناها الإجرائي فأنا معك. ما رأيك أن ننتقل إلى جملة أخرى؟








فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 8


*ـMEDـ*

عضو ذهبي






مسجل منذ: 17-07-2009
عدد المشاركات: 2696
تقييمات العضو: 82
المتابعون: 141

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

26-07-2010 09:30 PM




Peace be upo you,

  now let me move to the secon passage:



judges can be dismissed from office only if they are convicted in an impeachment action in accordance with the provisions of the judicial authority act.

لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي


I think the Arabic translation is not accurate. i would rather say,


" لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد إدانتهم بدعوى تقصير وفقاً لأحكام قانون السلطة القضائية".


After giving your opinions, please judge the translation of this passsage

All concerned authorities, each within its competence, shall implement this Law. This Law shall come into force six months after the date of its publication in the Official Gazette ( Or Official journal ) .

على جميع الجهات المختصة، كل فيما يخصه، تنفيذ هذا القانون. ويُعمل به بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية .


Thanks








فَانتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ 










أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 9


xena

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 20-10-2008
عدد المشاركات: 86
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 3

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : نصوص قانونية متقابلة مهمة جداً جداً جداً

27-07-2010 12:12 AM




هاي شكلي واصلة متأخرة كتير
بس أن تصل متأخراً خير من أن لا تصل
استوقفتني الجملة الأخيرة ف رح بلش من عندها:
All concerned authorities, each within its competence, shall implement this Law. This Law shall come into force six months after the date of its publication in the Official Gazette ( Or Official journal ) .
تترجم كلمة shallفي النص القانوني إلى كلمة ( يجب) في العربيةو عليه تكون الترجمة كالتالي:
يجب على جميع الجهات المعنية, كل في نطاق اختصاصه, تنفيذ هذا القانون.
و يدخل هذا القانون حيز التنفيذ بعد ستة أشهر من تاريخ نشره في الصحيفة الرسمية.





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة