[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 195 من 271 <- 193 194 195 196 197->

مشاركة : 1941


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-06-2010 09:58 AM




 

الله يسمعنا الأخبار الطيبة....... 


-------------------------------------------

لفت انتباهي في موقع جمعية أطباء التخدير رابط لموقع يلفظ المصطلح العلمي الانكليزي بطريقة واضحة عند النقر عليه...... جربته على عدد من المصطلحات ووجدته جيد جداً:

http://www.merck.com/mmhe/resources/pronunciations/index/a.html







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1942


*_ rana _*

عضــو فضـي





مسجل منذ: 06-03-2009
عدد المشاركات: 1164
تقييمات العضو: 23
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-06-2010 05:23 PM




ممكن سؤال ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


لما اكتب عالوورد كسر وحاول حط أس بالبسط او المقام ما بيمشي الحال لانو الزرار ما بيكونو مفعلين

شو ساوي ؟؟؟؟؟؟؟؟


شكرا سلفا عالاجابة

     




سأصبر حتى يعجز الصبر من صبري
وأصبر حتى يأذن الله في أمري
........
سأصبر حتى يعلم الصبر أني صابر على شيء أمر من الصبر






أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1943


iron_man

عضــو فضـي





مسجل منذ: 09-06-2008
عدد المشاركات: 1527
تقييمات العضو: 140
المتابعون: 69

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-06-2010 07:04 PM




إدراج معادلة

بعدين إدراج كسر

بعدين في رمز خاص للأس

يعني ضمن أدوات المعادلة (طبعاً وورد 2007 )





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1944


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

12-06-2010 05:32 AM




يتصفح هذا الموضوع ( 18 ) زائر بينهم ( 1 ) عضو
ماشاء الله من الصبح أهلاً وسهلاً بالرزوار

===============================
متل ما بتعرفو أنا موقفة حالياً ولأسباب امتحانية التراسل مع الأساتذة مشان أسئلتكن
وكان في قسم من الأسئلة عند الدكتور مصطفى العموري ماقدر يبعتهن قبل لأسباب تقنية
وهي رابط بالإجابات :
https://www.jamaa.net/up/_=17157=_+++Micro_part_4.doc

مع الشكر الجزيل للدكتور مصطفى ولكل الأساتذة المشاركين
ومبروك الأخبار الجديدة والشكر لكل  مين عم يساهم بدعم المشروع
=====================================

إياد مافي داعي تعذب حالك لأنو كلن 3 اللي لازم ينضافو عالموقع وأنا ضفتن
موفقين بالامتحان





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1945


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

14-06-2010 05:04 PM




السلام عليكم

هنالك بعض التطورات في مشروع الترجمة لم أشأ أن أشغلكم بها في وقت الامتحانات ولكن باختصار:

* كتابة طلب باسم نقابة الصيادلة موجه لمجلس الصناعات الدوائية يطلب فيه المساهمة في دعم المشروع

* تم تسليم عدد من المعامل نسخة باليد، وأحد المعامل رغب في تولي كل المشروع ولكن طلب مهلة للدراسة ووجود شيء مكتوب يحدد مساهمة ومسؤولية كل جهة (وهو أمر نحاول إعداده حالياً مع النقابة والجهات الأخرى)
معمل آخر قال أنه على الأقل سيشتري نسختين وهذا أضعف الإيمان.
لم أتابع بقية المعامل لأن الطلب سيرسل لهم أصولاً ولأني آمل من المعمل الذي زرته أولاً أن يكون موقفه ودعمه كافياً

* أرسل مجلس الصناعات الدوائية هذا الطلب لمعامل الدواء قبل أيام

* اعتذر مركز التعريب بسبب انتهاء مهلة عرض إذن الترجمة يوم الاثنين وأرسل لي بجواب دار النشر (قبول الاعتذار) يوم الأربعاء

* طلبت من مركز التعريب إبراء ذمة لمن عمل أو سيعمل لكونه متبرع بالمراسلة ، ونسخة عن آخر رسالة أرسلها لدار النشر

* وصلتني الرسالة وحولتها لدار المنجد لمتابة مراسلة دار النشر من جديد

* في يوم الأربعاء ظهراً قمت بالاتصال بعدد من المشتركين يخص اعتذار المركز واللقاء مع الدكتور فداء وهو الجهة الناشرة التي ابتدءنا العمل معها قبل الانتقال لمركز التعريب

* في اللقاء في دار المنجد حددنا ثلاثة أمور : إذن الترجمة هو مجرد خدمة ويكتب تنازل عن الحقوق للنقابة أو الجهة الممولة ، الطباعة هي ما نشتريه منه ويشترط وجود نص جيد على ورد لا يرهق مخرج الكتاب ومن الأمور التي أكد عليها ترتيب الصفحات الأصلي ، والقضية الأخيرة التسويق للكتاب كون دار المنجد تتعامل مع كثير من الجامعات وهذه ممكنة بعقد مستقل يكتب مع دار المنجد بعد الطباعة والتسليم كخيار للطرفين، تم في نهاية اللقاء إرسال أول رسالة من دار المنجد لمسؤول الحقوق الخارجية في إنفورما جين كورتس ، وننتظر جوابه قريباً.
بخصوص الأشكال وترجمتها هنالك بعض القضايا الفنية أرجو أن نستدركها مع نجم قطرنجي لرفع دقة الأشكال هنالك طريقين إما نشتري الملفات الإلكتروني ثمنها 1000 $ أو نعتمد طباعة الورقة ثم سجبها بدقة عالية على الماسح ثم ترجمة كلمات الشكل. لأن دقة ال ب د ف 72 نقطة بالإنش وهذه دقة غير ملائمة للطباعة.
بالطبع كل هذا نوع من التمهيد والتنسيق لوقت الاتفاق النهائي الذي سيوقع مع النقابة أو النقابة وشركائها في العمل.

* لاحظت وجود فرق كبير بين كلفة الكتاب بغلاف قاسي أو غلاف ورقي ووافق الدكتور أمين أن الأنسب اعتماد الورقي (باستثناء ربما بعض النسخ) الفرق مئات ألوف الليرات لأن كل مجلدة تكلف حوالي 200-250 ليرة والكتاب ستة مجلدات والنسخ عددها 500.

* في اجتماع مجلس النقابة تم إقرار أنه مشروع تدعمه النقابة (ليس مجرد 150000 ألف ليرة ، بل 1300000 الآن لإذن الترجمة وكلفة الطباعة آخر الصيف عند إنجاز الكتاب. وهذا القرار أزاح أهم عقبة وهي انتظار التمويل وبخصوص البعد العربي للكتاب الذي كنا نؤمله من مشاركة مركز التعريب يمكن التعويض عنه باتحاد الصيادلة العرب برئاسة د. أديب أو اتحاد كليات الصيدلة برئاسة د. أنطون

* التقيت الدكتورة وفاء حمود في المؤتمر التأسيس لرابطة أطباء لأجل القدس ، وتباحثنا بمسألة حجم الكتاب وضمان دقة الترجمة ، من الواضح أن الدكتورة كباقي الأساتذة يقلقهم دقة الترجمة جداً لما يرونه من انتاج بعض الطلاب ..!! لذلك نحتاج أمرين تأكيد مراحل الترجمة المتتابعة.. عرض نموذج ترجمة منتهي على الأساتذة المنضمين للمشروع لملاحظة الجودة الموجودة.. وكذلك اقناع طلاب الماجستير الدخول بقوة كمدققين واعتماد اجتماعات تنسيقية دورية واقعية في الصيف بإشراف الأساتذة يمكن أن تجرى بمكتب الدكتور وكيل الكلية أو المكتبة أو قاعة اجتماعات النقابة.




وقد مكروا مكرهم ......
وعند الله مكرهم .....
وإن كان مكرهم .... لتزول منه الجبال
فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله
إن الله عزيز ذو انتقام



لسنا مخادعين ،، ولن نسمح للآخرين بخداعنا

سكوتنا ليس رضاً 
وهدوؤنا ليس عجزاً 
الحقيقة ولو مع غيرنا أولى بالاحترام ...   


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1946


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

15-06-2010 08:32 AM




موقع جيد جداً

للتعرف على الأفعال المركبة مع أحرف الجر وتغير معانيها

http://www.usingenglish.com/reference/phrasal-verbs/




وقد مكروا مكرهم ......
وعند الله مكرهم .....
وإن كان مكرهم .... لتزول منه الجبال
فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله
إن الله عزيز ذو انتقام



لسنا مخادعين ،، ولن نسمح للآخرين بخداعنا

سكوتنا ليس رضاً 
وهدوؤنا ليس عجزاً 
الحقيقة ولو مع غيرنا أولى بالاحترام ...   


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1947


Bio som

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 23-05-2010
عدد المشاركات: 31
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 3

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

15-06-2010 08:57 AM




السلام عليكم
شكرا جزيلا على الروابط المهمة التي وضعتموها وخاصة الرابط المتعلق بأحرف الجر وأفعالها جدا مفيد ....
أريد أن أعتذر  على التأخر في ارسال ما ترجمته ولكنني أدققه كما أن أسلوب الكاتب بريطاني حائز على درجة الشرف في التعقيد ..
شكرا على الجهود الكبيرة وقريبا سأرسل ما ترجمته لك يا golden pill عن طريق ال g mail ..صح
شكرا مجددا وبالتوفيق ...




«اللهم اقذف في قلبي رجاءك، واقطع رجائي عمن سواك حتى لا أرجو أحدًا غيرك..
اللهم وما ضعفت عنه قوتي، وقصر عنه عملي، ولم تنته إليه رغبتي، ولم تبلغه مسألتي،
ولم يجر على لساني مما أعطيت أحدًا من الأولين والآخرين من اليقين فخصني به يا رب العالمين».


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1948


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

15-06-2010 09:36 AM




وعليكم السلام:

أعتقد أنك تقصدين إرسال نموذج الترجمة إلى بريد التسليم:

[email protected]

ويؤتمن على هذا البريد الصيدلاني بشار الجمال وصاحبا المبادرة (محمد القاضي وزيد الهبري) ...


وبإذن الله في أقرب وقت يقوم أحد بالاطلاع عليه ......




يعطيك العافية
وشكراً لتعاونك 


نسرين

======================================

أضفت منذ قليل عدد من الأعضاء مباشرة للمجموعة البريدية (منهم مشاركين بالمشروع أصلاً ومنهم من وعد بالمشاركة أو العودة للمشاركة) حتى يسهل التواصل معهم ويعرفوا تطورات العمل بالصيف ولتذكيرهم بالمشروع ......

http://groups.google.com/group/pharm-tech-trans?hl=ar





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1949


AA.Soliman

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 15-06-2010
عدد المشاركات: 5
تقييمات العضو: 0

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

15-06-2010 03:21 PM




بصراحة أنا مع الفكرة تماماً ....... لأنو الترجمة بتساعد على تقوية المعرفة والتعامل مع اللغة الأجنبية اللي هي هلا لغة العلم ......
وطبعاً بشكل عام ما لازم أنو يصير الإعتماد على المراجع المترجمة للغة العربية فقط لأنو كتير منها الترجمة ما بتكون دقيقة ,,,,,,,, لازم يتم التواصل مع المرجع الأجنبي .... مع أنو القراءة وتحصيل المعلومة باللغة العربية (اللغة الأم) ممكن أنو يمون أفضل
أنا من زمان كانت هالفكرة ببالي وحكيت مع رفقاتنا لما كنت سنة ثانية ... أنو ليش ما منعمل نحنا جامعة دمشق نشاطات ويكون الموقع الالكتروني محمل عليه كتير من الفائدة والعلم .... سواء ترجمة أو مراجع أو جمع معلومات ... يعني كل شي مفيد .... مثل كتير من الجامعات العالمية وحتى جامعة حلب هلا.......
وكانت فكرتي أنو نترجم دستور أدوية كالأمريكي أو البريطاني أو ريمنغتون ....... ونستغل كثرة عدد الطلاب بجامعة دمشق يعني ع الأقل في بكل دفعة 300 طالب ..... بيطلع لكل طالب تقريب 15 صفحة فقط .......... وحتى استشرت رفقاتنا بالهيئة الإدارية أنو ليش ما بيصير هالشي معتمد من الكلية ويقابلوا علامات مساعدة من الكلية في العملي ..... ويكون في لجنتين تدقيق للمصطلحات المستخدمة وللصياغة وتستشير الدكاترة بخصوص الأمور المستعصية ........ مشان يصير شي معتمد وموثق ويحمل اسم جامعة دمشق يكون مرجع لكل جامعة تعلم بالعربي ............
لكن للأسف الفكرة مثل كتير غيرها ما لاقت أي ترحيب ...... نحنا خلصنا ...... إنشاء الله الدفعات الجاي بتعمل شيء مفيد لكليتي العزيزة ....... وبالتوفيق للجميع





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 1950


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

15-06-2010 03:42 PM




AA.Soliman

أهلاً وسهلا فيك

إنت لازم تشوف بمشروعنا تجسيد لحلمك

ولازم تدعمنا أولاً وتشاركنا ثانياً

بعدين شو هي كلمة "نحنا خلصنا"

بالعكس لازم تقول نحنا بلشنا

لأن ماعاد عندك هم دراسة لازم تحقق شي للكلية وللطلاب حتى لو مثلاً تخرجت

بالعكس أنا بدعيك باسمي وباسم الكل تشاركنا





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 195 من 271 <- 193 194 195 196 197->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة