رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
السلام عليكم
اقتباس
استفسار من الدكتور بشار إذا كلمة TABLET معناها قرص بالمعجم الطبي الموحد, و الدكتور
أمين عطانا ياها مضغوطة فشو نعتمد ؟
في هذه الحالة ترسلين إلى بريد الدكتور محمد أمين ما يلي
tablet - قُرْص (شكل صيدلاني)* -
مضغوطة
وتطلبي من الدكتور أي الكلمتين سنستخدمها في العمل
أي سنستخدم في
الموسوعة مصطلح واحد، ولكن
كلا المصطلحين في المعجم ، ولهذا سنوسم المصطلح الموحد بنجمة *
إذا أردنا أن نجعل العمل أكثر دقة من الممكن أن نضع حرف
-ف بعد المصطلح إن كان من
الفاو، وهي الفكرة الأساسية التي طرحها الدكتور أثناء نقاشي معه ولكن خفت أن تجدوا التعليمات كثيرة فتتركوا الأمر بالكلية فذكرت المعجم الموحد فقط
وبعد المترادفات سيوضع
شرح يكتبه الدكتور، ومن الممكن أن
تكتبوا أنتم شرحاً ببضع كلمات في جدول المصطلحات وترسلوه للدكتور أمين لينقحه فنسهل العمل، وفي حديث مع مندوب شركة المعاجم وجد أن ما كتبته نسرين في ختام فصل الأشكال الحقنية جيد كونها لم تعتمد مجرد كلمة مقابل كلمة فقط ، أي هو الحد الأدني لجودة المصطلحات بهذا الاعتبار
----
قمت بحذف الملفات من المجموعة بناء على نصيحة من د. أمين حتى لا نقع بمشاكل مستقبلية
----
بخصوص الردود غير اللائقة
حولوا غضبكم لفعل
إيجابي في التفوق الدراسي وتحسين العمل التطوعي في الموسوعة....