ثمن الحرية

هذا الكتاب دراسة استطلاعية لتاريخ أوروبا الوسطى الشرقية الحديث ومحاولة لكتابته. إن العبارة -مقاربة إقليمية- هي عبارة تعني حمل القارئ إلى أبعد من نطاق التواريخ الوطنية التي يمكن أن تكون، ضيقة، ومعزولة وأنانية، وكانت كذلك أحياناً. أما تاريخ إقليمي مقارن فيحاول تذليل هذه العقبة عن طريق إظهار أوجه الشبه والاختلاف ونشر التواريخ القومية على لوحة أكبر. تركز هذه الدراسة، التي تزودنا بالحد الأدنى الضروري من المعلومات الحقيقية - في النص، والجداول الكرونولوجية، والفهرس، على التيارات الواسعة والقضايا الأساسية. وغالباً لا تستطيع أن تقدم أجوبة مرضية للأسئلة التي تُطرَح؛ وتلحظ القضايا الخلافية ولكن لا تقدم حلاً لها. ومع ذلك، فإن هذا الكتاب، الذي يصلح مدخلاً إلى المشكلات المعقدة في الماضي والحاضر، سيحقق هدفه إذا أثار شهية القارئ، وشجعه على رفض الرواسم والغوص إلى حد أعمق في تعقيدات المنطقة. نستخدم هنا المصطلح -أوروبا الوسطى الشرقية- في الإشارة إلى بوهيميا/تشيكوسلوفاكيا، وهنغاريا، وبولندا. وفي عرضنا لتواريخ هذه البلدان، نركز على الدول، حتى وإن كان هناك انقطاع في استمرارية كيان الدولة. ومع أن الدول الثلاث كانت تاريخياً متعددة القوميات، فإننا نركز على الدولة أو القومية الحاكمة، بينما نعامل القوميات الأخرى على ضوء علاقتها بتلك الدولة أو القومية. أدى التعدد الإثني وتغير حدود الدول إلى مشكلات لغوية مزعجة يحتمل أن تربك القارئ. فعلى سبيل المثال، تختلف أسماء البلدات إلى حد بعيد اعتماداً على عصر معلوم. فكيف يدرك المرء أن التسميات بوجوني (هنغارية)، وپرسبيرچ (ألمانية)، وبراتِسلا?ا (سلوفاكية) هي أسماء لمدينة واحدة؟ وأي تسمية منها يجب أن نستخدم في كامل هذا الكتاب لكي لا يُتَّهَم بأنه خارج الزمن أو متحيز؟ وهل التسمية فيلنيوس اللتوانية، أو فيلنوالبولندية، أو فيلنا الروسية ملائمة أكثر؟ وتطرح البلدات السكسونية في ترانسلفانيا، بأسمائها المختلفة، الألمانية والرومانية والهنغارية، مشكلة مزعجة بوجه خاص. وفي أكثر الحالات لا نجد حلاً، وبالتالي يكون التضارب حتمياً. هنا حاولنا، على الأقل، العمل ببعض القواعد. فاستخدمنا الشكل الانكليزي أو الذي يحمل صفة انكليزية في حالة وجوده. وهكذا أصبح لدينا كراكو بدلاً من كراكوف، وبراغ بدلاً من براها. واحترمنا إلى أبعد حد ممكن اللغة الرسمية للدولة التي كانت قائمة آنذاك. هذا يعني أنه في بوهيميا اقتضى استخدام الأسماء التشيكية ثم الألمانية للقرن السادس عشر ومطلع القرن السابع عشر؛ وفي هنغاريا، الهنغارية واللاتينية؛ وفي كرواتيا، الكرواتية واللاتينية؛ وفي ليتوانيا، البولندية والبيلوروسية/الأوكرانية، واللاتينية. وفي حال كان استخدامنا للاسم الألماني لبلدة أو مكان أقل تكرراً مما يمكن أن تبرره القاعدة أعلاه، فإن السبب يعزى غالباً إلى أن الاسم الألماني أصبح رمزاً لألمنة germanizationمدروسة. ولا بد من الاعتراف بوجود مشكلات، وواحدة منها دانتزيغ أو غدانسك. وبمعنى ما، تُختصَر المسألة في تاريخ أوروبا الوسطى الشرقية إلى مسألة وجود أو عدم وجود استمرارية. فإذا كانت الانقطاعات مميزة أكثر، كانت الاستمرارية أساسية أكثر. وهناك أيضاً مسألة الجذور. ونقدم فقط مثالاً واحداً. فسلوفاكيا لم تكن موجودة ككيان، أو إدارة أو خلاف ذلك على مدى معظم تاريخها. وكانت تماثل فقط عدداً من المقاطعات في هنغاريا العليا حيث يعيش السلوفاك. ومع ذلك، فإن تجاهل الجذور السلوفاكية عن طريق رفض استخدام المصطلح سلوفاكيا قبل القرن العشرين يبدو غير مقبول. وأسماء الحكام عموماً تعطى في شكل انكليزي الصفة أو بترجمتها الانكليزية. وهكذا يصبح لدينا جون Johnبدلاً من يان Jan، و ستيفن Stephenبدلاً من استفان István، و ونتزل بدلاً من فاتسلا?Václav. وتبدو في شكلها الأصلي فقط أسماء لا يوجد لها مكافئ انكليزي مثل بوليسواف Boleslaw. وتُكتَب أسماء جميع الأشخاص الآخرين في شكلها وتهجئتها المحليين، مرفقة بالعلامات الصوتية التي توضع فوق أو تحت بعض الأحرف. ومع ذلك تبقى بعض المشكلات قائمة، وخصوصاً مع الشخصيات التاريخية الكرواتية - الهنغارية أو البولندية - الليتوانية مثل زرينسكيZrinski/زريني Zrinyiأو جوجيلا Jogaila/ ياجيلو Jagie??o. هذا كله جعل طباعة المخطوطة أكثر صعوبة، وأنا أقدِّر عالياً خبرة توماس فلورانس وإنجازه في إنتاج النسخة النهائية. وأعبر عن شكري لإعطائه إيه وتني چريسوولد من الجامعة لتغطية كلفة الطباعة. وأثناء سعيي للتغلب على عديد المشكلات المرتبطة بالتاريخ الإقليمي الذي يشمل عدة قرون، توجهت لطلب المساعدة من عدد من الزملاء المؤرخين الذين كانوا طيبين بما يكفي لقراءة أجزاء عديدة من المخطوطة قراءة نقدية. وأود أن أشكر إيفو باناتس، زميلي في ييل، وجوزيف أندجيه جيروفسكي من الجامعة الياجيلونية في كراكوف، و شين هـفرانيك من جامعة شارل في براغ، وأنتوني مونتشك من جامعة وارسو. وأشعر بأنني مدين بالشكر خصوصاً لاستفانديك من جامعة كولومبيا الذي قرأ بصبر لا يكل المخطوطة بالكامل، وقدم نقداً قيِّماً وتعليقات بعيدة النظر. وأشكر أيضاً ليشيك كوشينسكي من جامعة ألبرتا الذي لولا مساعدته لما كانت الخرائط التاريخية ممكنة. والعمل الخرائطي هو عمل جيف لستر. ومع اعترافي بكل هذه المساعدة، أضيف أنني وحدي أتحمل مسؤولية الأخطاء، والإغفالات، وسوء التفسير. أهدي هذا الكتاب إلى اثنين من المؤرخين من أوروبا الوسطى الشرقية يستحقان تقديراً خاصاً، هما: أوسكار هاليتسكي، الذي جعل منه أصله الليتواني، ونشأته الفيِينِّية، ووطنيته البولندية مواطناً عظيماً من أوروبا الوسطى الشرقية؛ وهوغو سيتون- واطسن، الذي جعل منه اهتمامه الطبيعي والموروث في المنطقة ليس فقط -مسافراً كشافاً- كأبيه، لكن ترجماناً لأوروبا الوسطى الشرقية لدى الغرب. كان الرجلان مختلفين إلى حد بعيد في وجهة النظر والمزاج، ولكن تشاطرا صفة مشتركة: كانا عالمين وسيدين ماجدين. نيو هافن 1991

تفاصيل كتاب ثمن الحرية

التصنيف: المكتبة العامة -> الثقافة العامة
الدار الناشرة: الهيئة العامة السورية للكتاب
بقلم: بيوتر س. فاندِش
ترجمة: أحمـد رمـو
نوع الملف: pdf
أضيف بواسطة: Y4$$3R N3T
بتاريخ: 20-10-2018
عدد مرات التحميل: 10
مرات الزيارة: 728

عرض جميع الكتب التي أضيفت بواسطة: Y4$$3R N3T

تحميل كتاب ثمن الحرية

اخترنا لك أيضاً

تحميل كتاب مسائل أساسية في الشعر العربي المعاصر - أيمن اللبدي لـِ: أيمن اللبدي

مسائل أساسية في الشعر العربي المعاصر - أيمن اللبدي

(2)

لـِ: أيمن اللبدي
يتناول الكاتب أيمن اللبدي في اربع أوراق بحثية تنشر لأول مرة و عبر ناشري قضايا مف

تحميل كتاب الثورة العربية والثورة المضادة أمريكية الصنع

الثورة العربية والثورة المضادة أمريكية الصنع

(5)

تحميل كتاب الثورة العربية والثورة المضادة أمريكية الصنع كتب الثقافة العامة - تحم

تحميل كتاب لحظة دهر

لحظة دهر

(1)

أكاد أقول: أن محمد الحفري وُلِدَ ليكون واحداً من كبار الكتّاب، فمنذ يفاعته اجتاح

تحميل كتاب الطريق من دمشق إلى قرطبة لـِ: محمد عبد الحميد الحمد

الطريق من دمشق إلى قرطبة

(11)

لـِ: محمد عبد الحميد الحمد
يحاول هذا الكتاب (الطريق من دمشق إلى قرطبة)إعادة تاريخ ضائع، The lost History، أ

تحميل كتاب شغب بازلتي

شغب بازلتي

(2)

رفعت جسدها على أصابع القدمين، حتى إذا ما تغلّبت على قصر قامتها أطلقت ذراعها للأع

تحميل كتاب لقـــاء دراسة في النقد الأدبي

لقـــاء دراسة في النقد الأدبي

(2)

- كالسريرة، الأزلية: الحيوانات، الزمن، الأموات لم أحب يوماً امرأةً أو أخاً أو

تحميل كتاب شعر ابن زيدون - آفـاق ثقـافيــة

شعر ابن زيدون - آفـاق ثقـافيــة

(1)

ولد ابن زيدون المخزومي القرشي بقرطبة سنة 394هـ في بيت من بيوت علمائها وأعيانها،

تحميل كتاب حبـر هنـــدي لـِ: تـــوم سـتوبــارد

حبـر هنـــدي

(5)

لـِ: تـــوم سـتوبــارد
ولد توم ستوبارد باسم توماس ستراوزلر في 3 تموز 1937 في مدينة زلين في تشيكوسلوفاكي

تحميل كتاب الحـركـة الفكـريـة ومراكزها في نيابة دمشق في عصر المماليك البحرية لـِ: د. حسام الدين عباس الحزوري

الحـركـة الفكـريـة ومراكزها في نيابة دمشق في عصر المماليك البحرية

(10)

لـِ: د. حسام الدين عباس الحزوري
شكّل التراث الإسلامي مصدراً هاماً من مصادر حضارة أمتنا العربية، وعرفت هذه الأمة

تحميل كتاب كتاب عرب اوروبا الواقع والمستقبل لـِ: :د.مصطفي عبد الغني

كتاب عرب اوروبا الواقع والمستقبل

(4)

لـِ: :د.مصطفي عبد الغني
تحميل كتاب كتاب عرب اوروبا الواقع والمستقبل.pdf رابط مباشر - تأليف: :د.مصطفي عب

تحميل كتاب عدو الشعب لـِ: هنـريـــك إبســــن

عدو الشعب

(4)

لـِ: هنـريـــك إبســــن
مدخل لدراسة إبسن ومسرحية عدو الشعب ولد هنريك إبسن في العشرين من آذار عام (1828

تحميل كتاب البالوع: وقائع الموت و الحياة - أحمد يعقوب لـِ: أحمد يعقوب

البالوع: وقائع الموت و الحياة - أحمد يعقوب

(0)

لـِ: أحمد يعقوب
البالوع هو الاسم الشعبي الذي يطلقه سكان مدينة البيرة على المدخل الشمالي للمدينة

أكثر الكتب زيارة وتحميلاً:

أضف كتاباً

سـاهم في إثراء المكتبة العربية

مكتبة ملتقى جامعة دمشق الإلكترونية التفاعلية
أحد مشاريع شركة Shabab SY البرمجية
معا نرتقي...

جميع الحقوق محفوظة لمؤلفي الكتب ولدور النشر
موقعنا لا ينتهك أى حقوق طبع أو تأليف وكل ما هو متاح عليه من رفع ونشر أعضاء الموقع الكرام، وفى حال وجود أى كتاب ينتهك حقوق الملكية برجى الإتصال بنا على [email protected]
الرؤية والأهداف | سياسة الخصوصية | إتفاقية الاستخدام | DMCA