رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
01-03-2010 07:02 PM
السلام عليكم
اتصلت اليوم مع الدكتورة لمى قلعية من جامعة حلب وأبلغتني
أنها بدأت بتدقيق بعض الأقسام من مجموعة حلب
وأن الدكتور وريد خياطة سيشترك في العمل
وبخصوص عدد الإنسحابات بسبب مهلة الترجمة
قالت : لا مشكلة أعتقد لأن عدد المتحمسين يكبر يوماً بعد يوم في جامعة حلب
وانا حالياً باعتباري أدرس أيضاً في جامعة إيبلا الخاصة أحاول البحث عن المواهب في الترجمة
رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
01-03-2010 07:14 PM
بس توضيح صغير:
فكرة مهلة الترجمة مشوشة عند البعض ويشتكون أن هذا يسبب ضغطاً لكن كما سبق وذكر د.بشار أن المهلة لإثبات الجدية وللمشتركين الذين حجزوا أقسامهم منذ وقت بعيد .....
فقد ذكر لي الدكتور محمد أمين سابقاً أن هذا يضغط على الطلاب فأجبته أن (((هنالك مشتركين من شهر 7 و 8 2009 ولا نعلم هل ما زالوا متذكرين موضوع الترجمة أو لا....... كما أن تسليم جزء من الترجمة طريقة فعالة جداً جداً لإتقان ترجمة بقية القسم واختصار لوقت التدقيق أيضاً)))
فنحن نؤكد على المشتركين أن ينهوا ولو جزء يسير من الترجمة لترفع للتدقيق خلال المهلة المحددة
والذين أنهوا الترجمة الآن -أوفي طور الإنهاء- لم أضغط عليهم إلا إن كنت أعرف أنهم قد أنهوا قسم كبير وما بقي إلا القليل......فبشوية همة -دون ضغط- ممكن أن ينهوا أقسامهم وخاصة أن الفصل الدراسي بأوله.....
وظاهرة الانسحاب أعتقد أن سببها اندفاع المشتركين بحماسة بالبداية ثم بردت الهمة وخاصة بعد هجر الموضوع فترة طويلة يعني مو كل الانسحابات سببها صعوبة القسم .....
الله يهدينا لما فيه خير
-----------
أرسلت أيضاً لبريدالتسليم ملف من صفحة أو صفحتين من ملف باسم (جمان)
رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
02-03-2010 12:11 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....
بس أستأذن بالتأخر قليلا عن موعد التسليم ( نحن 3 أشخاص في مجموعة باسم
IUST graduates09 حاجزين أربع فصول .... فبحاجة وقت بس للتنسيق بيننا ومن ثم تسليم الترجمة ....
والفصول هي Transdermal Delivery: Sonophoresis
Transdermal Delivery: Anatomical Site Influence
Peptides and Proteins: Buccal Absorption
Inhalation: Dry Powder )
وأيضاً لاحظت وجود فصل ألغي الحجز عنه وهو Tooling for Tableting فأود حجزه باسمي (ربى بنيان_ جامعة IUST) بشكل خاص بعيدا عن المجموعة...
ولكم جزيل الشكر
عزمنا لا يلين ... مع مرور السنين ... للجنان الحنين ...
إنها مُنيتي . ,
التسامح .. صفة عظيمة قد نتصف بها .. وقد تكون من أعظم صفاتنا .. حينما يخطيء علينا الآخرون ولكن .. ماذا بعد التسامح .. أقف وأتامل مابين نبضات صدري من أنين فهل سأنسى ما صار من سنين.. قد أسامح ولكن لآ أنسى .. تبقى ذكرى الآلم تفوح باقية مدى السنين قد أسامح ولكن لآ أنسى .. دموعي التي سقطت .. ولم تجد من يمسحها بحنين قد أسامح ولكن لآ أنسى.. ليالي حرمت فيها لذة النوم وسهري مع الأنين قد أسامح ولكن لآ أنسى .. عزة نفسي التي كسرت بلآ هوادة أو لين قد أسامح ولكن لآ أنسى .. لحظة الاحتيآج التي خذلت فيها من أعز الآقربين قد أسامح ولكن لآ أنسى.. اللحظة التي مددت يدي بها لهم باحتياج.. فوجدتها ملوحة بالوداع .. قد أسامح ولكن لآ أنسى .. أسآمح لأرتاح من الألم .. ولكن لآ أنسى الذكرى المؤلمة التي حطت على شواطيء قلبي
رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
02-03-2010 04:04 PM
اقتباس
بالنسبة لطلب الدكتور بشار فيما يخص الحجز و إلغاءه في شهر شباط.....
ماذا حدث به؟؟؟؟
صراحة لم أتمكن من حصر تغيرات شباط. فقط...فذكرت التغيرات منذ أول المشروع تقريباً بالصفحة السابقة من هالموضوع........فإذا ممكن حدا منكن يحصر من هذه الإحصاءات تغيرات شهر شباط. بيكون منيح...
لكن تبعاً لإلغاء الحجز عن 3 أقسام جديدة وحجز قسم من الأقسام الشاغرة السابقة
أصبحت :
17 قسم (إلغاء حجز) والآن شاغرين ....
يعني نسبة 7% من مجمل الأقسام المحجوزة
وقد حجزوا مباشرة في الاجتماع التعريفي بالعمل الذي تكرمت بالسماح به
الدكتورة غادة الأخرس عميدة كلية الصيدلة في الجامعة الدولية وحضره
الدكتور محمد أمين جزاه الله خيراً مع لفيف من طلاب الدولية وبعض
المتخرجين حديثاً منهم
بخصوص المهلة أؤكد كل شخص جدي وترجمته مقبولة سيبقى معنا
وله الفضل في المشاركة
وواجبنا شكره والتعاون معه
وعدنا إلى نقطة أكد عليها الدكتور أمين بأن على الطالب الترجمة بهدوء
---------------------------------------
وبقي فقط متابعة بضعة أسماء لم نتواصل معهم
-ليس لحذفهم -
بل لوضع أقسامهم على قائمة مؤقتة
لتحويبها إلى أول مشترك فائض ونتوقع الكثير من المشتركين قريباً
--------------والله أعلم----------------
رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
02-03-2010 07:30 PM
صورة بريد الملفات مساء 2-3-2010
-------------------------
(تنظيف المعدات)starry - eyed>>> - أول صفحتين من قسم : Equipment Cleaning صفحة 1580 - 1581
نموذج ترجمة قسم جمان - نموذج من ترجمة قسم : --- Peptides and Proteins: Nasal Absorption )2678(
ترجمة قسم الرنين المغناطيسي النووي - lead compound المركب الرئيسي، مثلاً حمض الصفصاف هو lead compound … 28 فبراير
طرق التحليل الضوئي اليدوي - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته هذا الملف المرفق فيه …28 فبراير
ترجمة كامل قسم (حلمهة الأدوية) رنا الزيات - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته: بالمرفق ملف ترجمة …28 فبراير
obada tahhan(بدون موضوع)27 فبراير الضمادات
Amjad tahhan(بدون موضوع)27 فبراير In Vio In Vitro Correlation
نهاية قسم التآثرات الدوائية ...ا - السلام عليكم: قسم (التآثرات الدوائية)....ا Drug Interactions …27 فبراير
deema fareedTranslation of 21 CFR P.11 - السلام عليكم دكتور بشار: الترجمة من الصفحة 1 وحتى 12
najem al-Katranjeeالمنكهات ومعدلات الطعم - السلام عليكم هذا قسمي الذي قمت بترجمته تحت عنوان flavors …23 فبراير
nisreen, أنا (2)Fw: نموذج ترجمة....العضوة لافندر
Salam Mhiiiiiiii13 فبراير dissolution2
: الجزء 2 ترجمة ليلى ديبي - السلام عليكم: تتمة لترجمة د.ليلى ديبي لملف Geriatric … 13 فبراير
nisreen hassounFw: ترجمة النص من د. ليلى - ترجمة د.ليلى.....تاريخ 8 2 2010 Geriatric Dosing ........... 1905 … 08 فبراير
Salam Mhiiiiiiiiiii - هذا قسم من عمل روعة سليمان بانتظار إبداء الرأي08 فبراير
raed, أنا (2)Fwd: قسم صناعة المضغوطات - السلام عليكم الأخ الدكتور محمد بشير الرجاء تدقيق هذا …08 فبراير
Salam M................. - السلام عليكم....... هذا قسم من الموضوع الذي أقوم بترجمته …08 فبراير
nisreen hassounالأدوية غير المقيدة بوصفة - السلام عليكم: هذا الملف المترجم و المدقق تدقيق أولي …07 فبراير
طليعة الدواء - سويت لايف - طليعة الدواء ترجمة سويت لايف -- تفضل بزيارة مجموعة …07 فبراير
الجوانب الوراثية في تطوير الدواء - ألمى أبوسمرة - ملف الجوانب الوراثية لتطوير الدواء ترجمة ألمى أبو …07 فبراير
deema fareedTranslating 21 CFR P11 Revisited03 فبراير
ملف الاستشراب السائل الرفيع الإنجاز بعد تدقيق د حبش ووضع المصطلحات وقبل التدقيق اللغوي - ملف Hplc ترجمة نور الراشد تدقيق زيد هبري مراجعة محمد …03 فبراير
كبسولات طرية-ترجمة زيد-تدقيق د. رشيد - المرفق هو ملف الكبسولات الطرية ترجمة زيد الهبري …
أعتذر لعدم تنقيح البيانات بشكل كافي ولكن أحببت أن أجيب عن سؤال وردني
بخصوص ماذا وصل لبريد الملفات؟
من المناسب أن تذكروا أسماء ملفاتكم التي يجب أن ترفع لبريد الملفات أو تقوموا برفعها إن كان ليدكم آخر نسخة
ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية WwW.Jamaa.Net