(0)
لـِ: حسن سعيد مصطفى غزالة
هذا البحث يحتوي على دراسة أسلوبية لترجمتي سيل وآربري لمعاني القرآن الكريم إلى ال
(0)
لـِ: فودي سوريبا كمارا
بحث يلقي فيه الباحث نظرة سريعة على تاريخ ترجمة معاني القرآن إلى اللغات الأوروبية
(0)
لـِ: تشوي يونج كيل حامد
يتحدّث الباحث فيه عن تجربته الشخصية في ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكور
(0)
لـِ: مشعل بن عبد العزيز الفلاحي
رسائل دعوية: قال المُصنِّف - وفقه الله -: «بين يديك جملة رسائل صحفيَّة احتضنتها
(1)
لـِ: محمد الغزالي
الله الواحد ، والكون الدال على خالقة ، والقصص القرآنى ، والبعث والجزاء ، والتربي
(0)
لـِ: فهد بن عبد الرحمن الرومي
نقل معاني القرآن الكريم إلى لغة أخرى أترجمة أم تفسير؟: رسالةٌ مختصرة قدَّم فيها
(0)
لـِ: عبد الرزاق بن عبد المحسن البدر
فوائد الذكر وثمراته: إن موضوع «ذكر الله - عز وجل -» يتعلَّق بأهمِّ الأمور وأعظمه
(0)
لـِ: عبد الرحمن السيد عيطه
نقرأ في هذا البحث دراسة لبعض الترجمات الروسية لمعاني القرآن، مع ذكر المآخذ العام
(0)
لـِ: سعيد بن علي بن وهف القحطاني
سيرة الشاب الصالح عبد الرحمن بن سعيد بن علي بن وهف القحطاني رحمه الله: قال المصن
(0)
لـِ: ف. عبد الرحيم
في هذا البحث قام الكاتب بدراسة الخطأ الوارد في ترجمة إن المخففة، من خلال ست تر
(0)
لـِ: فوزي بن يوسف الهابط
هذه محاولة للاطلاع على كل ما قيل في غريب القرآن، وجمع عناوين كل ما أُلف في هذا ا
(2)
لـِ: محمد محمود أبو غدير
يتناول البحث دراسة نقدية لأحدث ترجمة عبرية لمعاني القرآن الكريم، والتي قام بها
مكتبة ملتقى جامعة دمشق الإلكترونية التفاعلية
أحد مشاريع شركة Shabab SY البرمجية
معا نرتقي...