دراسـات الترجمـة

صدر هذا الكتاب بطبعته الأولى عام 1980 عن دار ميثوين في لندن. وظهرت الطبعة الثانية بشيء من التعديل عام 1991, ثم الطبعة الثالثة عام 2002 التي وصلت بالكتاب إلى صورته النهائية. وقد نُشر الكتاب عدة مرات على مر الأعوام منذ صدور طبعته الأولى حتى آخر طبعة له في العام 2008, والترجمة العربية الحالية نقل للطبعة الثالثة في آخر صيغة لها. ويدل عدد المرات التي ظهر بها الكتاب وشدة الترحيب الذي لقيه في الوسطين الجامعي والثقافي المعنيّين بالترجمة عموماً وبالترجمة الأدبية خصوصاً في العالم الأنجلو - أمريكي وأماكن أخرى من العالم على عِظَمِ فائدته ومدى تلبيته حاجة المهتمين بهذا الحقل من الدراسات. يبدأ الكتاب بمقدمة دبّجها تيرنس هوكس, المحرر العام لسلسلة -نيوأكسانت- التي ظهر فيها الكتاب ثم تلتها كلمة شكر من المؤلفة بالإضافة إلى المقدمة التي كتبتها للطبعة الثالثة التي صدرت عن دار روتلدج في لندن ونيويورك. توزع الكتاب على ثلاثة فصول رئيسة: فصل استهلالي ناقشت فيه المؤلفة القضايا الأساسية في الترجمة واللغة والثقافة, وعرضت في الفصل الثاني لتاريخ نظرية الترجمة منذ العصور الكلاسيكية حتى العصر الحديث, وعالجت في الفصل الثالث قضايا محددة في الترجمة الأدبية ولاسيما قضايا ترجمة الشعر والنثر والمسرح. وتبع ذلك خاتمة وقائمة مراجع تتضمن أهم الكتب في حقل الترجمة الأدبية وملحقاً للقصيدة الإنكليزية القديمة -البحّار-, وفهرساً للأعلام والموضوعات. تأتي أهمية الكتاب من منهجيته الرصينة في دراسة القضايا الجوهرية في ترجمة الأنماط الأدبية الرئيسة, ومن اعتماده مرجعاً في كثير من الأقسام الجامعية المتخصصة, ومن صدوره ضمن سلسلة الكتب المذكورة آنفاً. وقد وصفت غاياتري تشاكرا?ورتي سبيـ?ـاك هذه المجموعة من الكتب بقولها: -قدمت سلسلة -نيوأكسانت- الحوارات والقضايا النظرية الصعبة عبر أسلوب صارم لكنه سهل التناول. وقد أثبتت أن قيمتها لا تقدر, لذلك ستبقى هذه الكتب قيد الاستخدام ردحاً من الزمن-. وتحدث ديـ?يد لودج عن كتب هذه السلسلة قائلاً: -إن هذه الكتب ذات طابع حيوي تتداخل فيها دراسات البنيوية وتتقاطع, وما بعد البنيوية, والدراسات الثقافية والنقدية-. كما قال عنها إمبرتو إيكو إنها تتضمن عناوين تحظى -باهتمام بالغ من المشتغلين بالنظرية الأدبية, ووجود تيرنس هوكس محرراً عاماً لها هو أشبه بضمان لذلك-. كما تتأتى أهمية الكتاب أيضاً من سَعَة اطّلاع المؤلفة وطبيعة تخصصها, فقد عملت سوزان باسنت نائبة لرئيس جامعة ورِك في كوفنتري ورئيسة لمركز الدراسات الثقافية المقارنة والترجمة, الذي أسسته في الثمانينيات من القرن العشرين. فقد تلقت تعليمها في عدد من الجامعات الأوروبية, فمنحها ذلك خبرة عميقة في اللغات والثقافات الأوروبية. بدأت حياتها الأكاديمية بالتدريس في الجامعات الإيطالية, وحاضرت في عدد من الجامعات العالمية. وألفت سوزان باسنت أكثر من عشرين كتاباً, ويُعد كتابها الحالي -دراسات الترجمة- من أهم كتبها. وقد بقي قيد الطبع منذ ظهوره أول مرة فقد غدا كتاباً جامعياً عالمي البعد في ميدانه. وأصبح كتابها -الأدب المقارن- (1993) معروفاً على نطاق واسع فترجم إلى عدة لغات. كان من أبرز ما نشرته كتاب -ترجمات ما بعد استعمارية- (1999) بالمشاركة مع هاميش تريفيدي, وكتاب -حيوات متبادلة: أشعار وترجمات- (2002), وحررت كتاباً مهماً مع بيتر بوش بعنوان -المترجم مؤلفاً- (2006), وألفت كتاباً حول الشاعر الإنكليزي تيد هيوز عام (2008). ويُضاف إلى تدريسها في جامعة ورِك وأبحاثها الأكاديمية ومقالاتها في الصحف الإنكليزية, قرْضها الشعر وممارستها الترجمة. وقد حاولت في هذه الترجمة أن أكون قريباً من النص الأصل في معظم العمل, وأبقيت بعض العبارات أو العناوين بلغتها الأصلية مع ترجمتها إلى العربية لضرورة ذلك. ورفدت النص بتعليقات وملاحظات كلّما اقتضى الأمر ذلك, ووضعت نجمة في أسفل الصفحة خاصة بالترجمة لتدل على الإحالة. وترجمت الحواشي وقائمة المراجع والمصادر التي استخدمتها المؤلفة لجلاء الصورة وإيصال المعلومات على أفضل وجه إلى القارئ العربي في هذا الحقل من التخصص, وسعيت إلى خدمته عبر تقديم نص مقروء بالعربية قدر المستطاع من السهولة والوضوح. وجل ما أتوخاه من هذه الترجمة تقديم كتاب باللغة العربية خاص بقضايا الترجمة والترجمة الأدبية يسهم ولو على نحو يسير جداً - في إرساء لبنة في بناء نظرية عربية للترجمة, ذلك أن المكتبة العربية تفتقر إلى كثير من الدراسات في هذا السياق. وختاماً لا بد لي من شكر مجموعة من الأصدقاء على ما قدموه من رأي أو اقتراح أو مراجعة أو طباعة للترجمة العربية. وإن بقي فيه شيء من هنات فالعهدة فيه عليّ وحدي بوصفي مترجماً, ونصب ناظري أبداً ذلك الحديث مَنْ -اجتهد فأصاب فله أجران ومن اجتهد فأخطأ فله أجر واحد-, آملاً آلا أُحرم ذلك الأجر. د. فؤاد عبد المطلب

تفاصيل كتاب دراسـات الترجمـة

التصنيف: المكتبة العامة -> الثقافة العامة
الدار الناشرة: الهيئة العامة السورية للكتاب
د. فؤاد عبد المطلب
بقلم: ســوزان باســنت
ترجمة: د. فؤاد عبد المطلب
نوع الملف: pdf
أضيف بواسطة: Y4$$3R N3T
بتاريخ: 20-10-2018
عدد مرات التحميل: 12
مرات الزيارة: 2121

عرض جميع الكتب التي أضيفت بواسطة: Y4$$3R N3T

تحميل كتاب دراسـات الترجمـة

اخترنا لك أيضاً

تحميل كتاب المختار من كتاب الدلائل للحسن بن البهلول لـِ: إياد خالد الطباع

المختار من كتاب الدلائل للحسن بن البهلول

(3)

لـِ: إياد خالد الطباع
يُعدُّ كتاب الدلائل للحسن بن البهلول (ت 380هـ/ 966م)، أحد الكتب والآثار الباقية

تحميل كتاب الرِّحلات في التاريخ العالمي (العصور قبل الحديثة) لـِ: ستيفن س غوش، وبيتر ن ستيرنز

الرِّحلات في التاريخ العالمي (العصور قبل الحديثة)

(5)

لـِ: ستيفن س غوش، وبيتر ن ستيرنز
يبرز هذا الكتاب بعضاً من أعظم الرحالة في التاريخ العالمي - الناس الذين أخذوا على

تحميل كتاب الأساس الميسر في العروض والقافية - الدكتور عباس توفيق لـِ: الدكتور عباس توفيق

الأساس الميسر في العروض والقافية - الدكتور عباس توفيق

(2)

لـِ: الدكتور عباس توفيق
  عنوان الكتاب: الأساس الميسر في العروض والقافية. تأليف: الدكتور عباس توفيق.

تحميل كتاب العولمة وأثرها في العالم الثالث. ناطورية

العولمة وأثرها في العالم الثالث. ناطورية

(5)

تحميل كتاب العولمة وأثرها في العالم الثالث. ناطورية كتب الثقافة العامة - تحميل م

تحميل كتاب الأمن الغذائي السوري

الأمن الغذائي السوري

(4)

تشير تقارير التنمية المختلفة, الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي, في السنو

تحميل كتاب تاريـخ الجزائـر بعد الاستقلال لـِ: بنجـامـين ســتورا

تاريـخ الجزائـر بعد الاستقلال

(2)

لـِ: بنجـامـين ســتورا
في الثالث من شهر تموز/ يوليو 1962، أصبحت الجزائر مستقلة. واستعدت طلائع القوات ال

تحميل كتاب ثقافـة العروبـة والتـراث

ثقافـة العروبـة والتـراث

(4)

أنجز الباحث عفيف البهنسي مشروعه الموسوعي في تأسيس فكر جمالي عربي , نقرأه في عشرا

تحميل كتاب العد العكسي للعولمة لـِ: هرالد شومان وكريستيانِه غريفِة

العد العكسي للعولمة

(1)

لـِ: هرالد شومان وكريستيانِه غريفِة
يعد هذا الكتاب امتدادا أو متابعة لموضوع الكتاب الناجح الذي أصدره الصحفيان الألما

تحميل كتاب مدارات الشرق

مدارات الشرق

(4)

مضى الآن ما يربو على القرن، ونحن نضطرب في غمار تاريخ يجيش بالأحداث والخيبات، قضت

تحميل كتاب إسرائيل كما رأيتها   مارتين مونو

إسرائيل كما رأيتها مارتين مونو

(6)

تحميل كتاب إسرائيل كما رأيتها مارتين مونو كتب الثقافة العامة - تحميل مباشر pdf

تحميل كتاب الأعمال الأدبية الكاملـة

الأعمال الأدبية الكاملـة

(2)

المتشرّد يبدو لي في كثير من الأحيان أن هذا ما حدث لأحد الرجال، في أحد البلدا

أكثر الكتب زيارة وتحميلاً:

أضف كتاباً

سـاهم في إثراء المكتبة العربية

مكتبة ملتقى جامعة دمشق الإلكترونية التفاعلية
أحد مشاريع شركة Shabab SY البرمجية
معا نرتقي...

جميع الحقوق محفوظة لمؤلفي الكتب ولدور النشر
موقعنا لا ينتهك أى حقوق طبع أو تأليف وكل ما هو متاح عليه من رفع ونشر أعضاء الموقع الكرام، وفى حال وجود أى كتاب ينتهك حقوق الملكية برجى الإتصال بنا على [email protected]
الرؤية والأهداف | سياسة الخصوصية | إتفاقية الاستخدام | DMCA