[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 14 من 25 <- 12 13 14 15 16->

مشاركة : 131


آية الرحمن

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 02-07-2009
عدد المشاركات: 626
تقييمات العضو: 156
المتابعون: 13

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

24-03-2010 07:06 PM




السلام عليكم :

ما شاء الله في كتيير أقسام انتهت ترجمتها الله يزيد ويبارك  ,

والله يا جماعة خجلانة من حالي لهلأ ما خلصت ترجمة قسمي 

بس مو بقولي كل تأخيرة وفيها خيرة    .

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

اللهم لا سهل إلا ما جعلته سهلا وأنت تجعل الحزن الشديد إن شئت سهلا 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 132


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

24-03-2010 07:28 PM




دكتور بشار قرأت الصفحة

عنجد أحيانا بحس أني بخجل من حالي لما بيصيبني الكسل وأنا لسا عمري  22


وهلأ عم فكر برد غير شكل بس عطوني وقت لمخمخ عليه 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 133


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

26-03-2010 09:43 PM




السلام عليكم  : بخصوص المشاريع المستقبلية

ربما ما أنتجه عقلي الساذج لا يصلح أن يبعث كرسالة إلى المجموعة البريدية

لكن  أحببت أن أشارككم به ، وأنا اتفق مع كل ماقالته نسرين في رسالتها للمجموعة

وهذه أفكار بغض النظر عن نوع المشروع

======================

طبعاً بما أنه تكون لدينا خبرة ولو متواضعة

يمكن أن نستنتجها بالعودة إلى الصفحات الأولى للمشروع لنرى كيف تطورت الأمور

بشكل يثير الإعجاب

والملفت هو الكفاءات والأشخاص والمواهب التي أكرم بها الله المشروع

و ساهم كل منها بتطوير المشروع كثيراً  إلى أن وصلنا لمرحلة  أعتبرها -حضرتي- جيدة

@@النقاط التي يجب مراعاتها  برأيي :

** التركيز على الجهة الراعية الرسمية (وقد أشار إليها د.بشار مسبقاً وأكد على أهميتها ) وعلى وضوح كل الأمور : غاية المشروع القادم  وخلفيته و ............

** التأكيد على الروح الجماعية للعمل القادم وعلى طبيعته الطوعية الطلابية .

**معرفة مهارات وإمكانات المشاركين الملتزمين ( مثلاً  الاستفادة من ملكات نجم وفارس و............... وهم كثر والحمد لله) وذلك للاستفادة منها ، وتضاف إلى هذه الملكات الأشخاص الذين كانت ترجمتهم مميزة لاعتبارهم نخبة.

** وضع مخطط زمني واضح ومقدر  ، أو وضع خطة عمل ذات مراحل .

**معرفة الجميع لمهامهم في بداية المشروع على ضوء أدائهم في المشروع السابق  ، وهذا يقيمه -برأيي- منسق العمل والمنسق العلمي .

** التأكيد على شيء جميل جداً حدث بيننا وهو توزيع المهام والمسؤوليات    فبها تزداد خبرة الفريق (أي ان يكون هناك أحد موجود دائماً ليسد مكان أحد آخر في حال غيابه الطارئ أو الدائم)  .


**الاستفادة من التقنيات والوسائل التي تم استخدامها بشكل مفيد في المشروع الحالي للإفادة منها في مشاريع قادمة ( المنتدى - المستندات المشتركة ......)

**الطلب من كل منسق أن يقدم تقريراً عن تصوراته للأخطاء والأمور التي يمكن تجاوزها بشكل أفضل في مشاريع قادمة .


اعتذر عن الإطالة مع الشكر لكم
وسامحوني





لكي نقنع الغير بأن يحترموا لغتنا التي هي ذاتنا، يجب أن نكتب لهم فيها أشياء ذات قيمة.
إن ما يميز الأمم هي لغاتها و ليست أعراقها، حيث أن جميعهم من آدم عليه السلام. و بالتالي تتفارق و تتمايز الأمم بالمخزون المعرفي المكتوب بلغاتها.
المنسق العلمي لمشروع الترجمة د.محمد أمين محمد 

_______________________________________________

@يمكنك طرح أسئلة حول مختصرات موسوعة الصيدلة في ساحة المختصرات
http://pha.jamaa.net/post386634.html
 
وانظر ترجمة مقترحة أو معتمدة من الأساتذة تكون بين قوسين للمختصر الذي تبحث عنه في :


                                                                  جدول المختصرات 1
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations
                                                                جدول المختصرات 2
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations-2
                                                              جدول المختصرات 3
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviation-3


وانظر صفحة المصطلحات المعتمدة وتحوي مرفقات بإجابات الأساتذة في الرابط :
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/terms-2


@@ تابع إجابات الأساتذة عن أسئلتك في ساحة المشروع

@@@ترسل الملفات في كل مراحلها بعد تأريخها ، وبيان نسختها ، ومن ترجمها ،ومن دققها في بداية الملف ، وبعد تسميتها بشكل واضح على البريد الخاص بالملفات :
[email protected]


                             

       

أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 134


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

26-03-2010 10:23 PM




ما شاء الله حنان خططت ووضعت نقاط هامة وتقول "أفكار ساذجة" !!!


شكراً حنان على هذه الأفكار والله يوفقنا لطريق الخير .......



اقتباس
معرفة الجميع لمهامهم في بداية المشروع على ضوء أدائهم في المشروع السابق


وأيضاً الاهتمامات وخبرة المشاركين بالأقسام التي ترجموها أو التي يجيدونها.....فمتل ما سبق وذكرنا إذا كان في أقسام تحليلية فما لنا غير محمد القاضي ......وحنان صار عندها خبرة بأقسام التكنولوجيا الصيدلة الدقيقة.....وأكيد كل شخص يجيد بعض الأمور أكتر من أمور أخرى وأكثر من باقي المشتركين على الأقل بخبرتنا الصغيرة الحالية.....







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 135


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

27-03-2010 08:00 AM




أشكر لك تشجيعك وتقديرك نسرين 



اقتباس
فمتل ما سبق وذكرنا إذا كان في أقسام تحليلية فما لنا غير محمد القاضي ......وحنان صار عندها خبرة بأقسام التكنولوجيا الصيدلة الدقيقة....


وبالتأكيد نسرين صار عندها خبرة بكل ما يخص  الصيدلة الميكروبيولوجية 
من طرق التعقيم و انتهاء بالفلترة







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 136


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

27-03-2010 12:11 PM




ضمن النقاط التي طرحتها عليكم لتصوراتنا لمشاريع مستقبلية
طلبت  من المنسقين إخبارنا بالأخطاء التي يمكن تجاوزها في مرات قادمة

ونزولاً عند رغبة من أرسل لي لن أذكر الاسم لكن سأنقل ما طلب :

أن تكون كلمة المنسقين واحدة في مختلف الأمور عندما يخبرون بها بقية المشاركين
وهذا يحدث بتوحيد مصدر المعلومة برأيي 

حتى لايضيع المشاركين وخاصة الذين لايتواصلون بشكل دائم (أي المنسق فلان خبرني شي والمنسقة فلانة خبرتني شي تاني .......... وحدث شيء مماثل بالنسبة لموضوع مهلة التسليم على سبيل المثال )

============================

ولأننا كنا في تجربة أولى لاحظنا أن الملاحظات تزداد وربما تتبدل كل فترة

فمن الممكن في مرات قادمة أن  نلخص أبرز الملاحظات التي استفدنا منها في مشروعنا الحالي

لتكون الصورة واضحة عند الجميع

سبق لي أن قدمت اقتراحاً (لن أذكره هنا) استطعنا عبره ولو بشكل متواضع وضع بقية المشتركين في النور بالنسبة للمشروع

وبالتأكيد أي اقتراحات مني ومنكم للاقتراب من بقية المشتركين مرحب بها

مع الشكر  الجزيل




لكي نقنع الغير بأن يحترموا لغتنا التي هي ذاتنا، يجب أن نكتب لهم فيها أشياء ذات قيمة.
إن ما يميز الأمم هي لغاتها و ليست أعراقها، حيث أن جميعهم من آدم عليه السلام. و بالتالي تتفارق و تتمايز الأمم بالمخزون المعرفي المكتوب بلغاتها.
المنسق العلمي لمشروع الترجمة د.محمد أمين محمد 

_______________________________________________

@يمكنك طرح أسئلة حول مختصرات موسوعة الصيدلة في ساحة المختصرات
http://pha.jamaa.net/post386634.html
 
وانظر ترجمة مقترحة أو معتمدة من الأساتذة تكون بين قوسين للمختصر الذي تبحث عنه في :


                                                                  جدول المختصرات 1
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations
                                                                جدول المختصرات 2
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviations-2
                                                              جدول المختصرات 3
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/abbreviation-3


وانظر صفحة المصطلحات المعتمدة وتحوي مرفقات بإجابات الأساتذة في الرابط :
http://sites.google.com/site/pharmaceuticaltechnologygroup/terms-2


@@ تابع إجابات الأساتذة عن أسئلتك في ساحة المشروع

@@@ترسل الملفات في كل مراحلها بعد تأريخها ، وبيان نسختها ، ومن ترجمها ،ومن دققها في بداية الملف ، وبعد تسميتها بشكل واضح على البريد الخاص بالملفات :
[email protected]


                             

       

أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 137


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

27-03-2010 05:34 PM





اقتباس
**الطلب من كل منسق أن يقدم تقريراً عن تصوراته للأخطاء والأمور التي يمكن تجاوزها بشكل أفضل في مشاريع قادمة .


مازلت بانتظار كل من نور الهداية وزيد وآيرون مان ..... وسلام و بقية القائمة السوداء

انتم منسقين قبل ما أنا فوت عالمنتدى

ولازم تحكو عن الأخطاء وكيفية تجاوزها وتحسينها





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 138


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

28-03-2010 05:46 PM




السلام عليكم:

تعتذر (راما أبازيد) Me-Pharmacist

عن متابعة ترجمة قسمها:

GLP: An Over View........1931





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 139


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

28-03-2010 08:22 PM




السلام عليكم

من الأخطاء التي يمكن تجاوزها في المشاريق القادمة:

* اختيار المترجمين الكفء: فقد وجدت عدد من المشاركين اشترك بالمشروع كنوع من المجاملة. وأغلبهم قد انسحب بعد أن حجز قسماً لفترة طويلة

* البدء مباشرة بطلب اذن رسمي قبل البدء بالعمل





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 140


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مركز التواصل مع المنسقين لمشروع الترجمة

28-03-2010 08:30 PM




شكراً لك زيد على التجاوب

وأنا أوافقك الرأي وبشكل خاص في النقطة الأولى وكنت تحدث مسبقاً عن اختيار نخبة للترجمة

وبانتظار المزيد منكم ياحضرات المنسقين





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 14 من 25 <- 12 13 14 15 16->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة