[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 227 من 271 <- 225 226 227 228 229->

مشاركة : 2261


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

20-08-2010 02:24 PM




اليوم أكون قد انهيت ترجمة فصل:


Filters and Filtration

على الورق ...وبقي له مراجعة أخيرة وأنضده


ليصبح جاهزاً حتى يراجعه الأخ (مازن الصوفي) لأنني أعتقد انه يفهم بتفاصيل اجهزة الترشيح اكثر مني بحكم اختصاصه



وبالنسبة لملف (دور الحيوانات) لم تنهيه صاحبته وأرسلت لنا ما أنهته من فترة شهر تقريباً



د.بشار كترلنا من ملاحظات الترجمة

سلامات





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2262


M.E.H

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 01-01-2010
عدد المشاركات: 910
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 13

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

20-08-2010 11:13 PM




السلام عليكم



إن شاء الله حساعد زملائي بتنسيق الملفات المترجمة

أما بالنسبة للقسم الذي أعمل عليه أنا وحسام فعذرا على التأخير وإن شاء الله سنسلمه قريبا..


سؤال:الملف المراد تنسيقه مدقق.......مهيك؟؟

يعني القسم تبعنا نسلمه مع تنسي ولا بلا...؟؟





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2263


HaSSaN))

عضــو فضـي

ليتنا مثل الاسامي لايغيرنا الزمن




مسجل منذ: 20-09-2009
عدد المشاركات: 1275
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 11

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

20-08-2010 11:18 PM




صباح الخير

والله يا إياد مشكل

يعني مرة عطوني ملف بدون تدقيق علمي ومرة عطوني ملف مدقق

حسب المتوفر

وأهلا وسهلا فيك بيناتنا

إذا بدك عطيني الملف تبعك لنسقلكم ياه

سلام




من لا يقبل بي كحلا لعينيه .. فلا أقبله نعلا لقدمي
...   ...
وليعلم إن كان أنفه فوق النجوم .. فإن النجوم تحت قدمي


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2264


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-08-2010 12:17 AM




حالياً في شوية خربطة بالملفات لأن ملاحظات إخراج الملف ما زالت حديثة....

لكن المفروض من هلأ ورايح الكل يترجموا وينسقوا ملفاتهم بشكل جيد ما يعذبكم...


لكن الملفات القديمة ومنها ملفاتي مثلاً كانت منسقة على الوجه الأمثل لكن قبل ملاحظات دار النشر   

========================

لكن بشكل عام رح يصير الترتيب التالي:

- ترجمة (المفروض حالياً تجي الملفات ما تحتاج لتنسيق كتير)
- تنسيق (تحسين الإخراج)
- تدقيق
-مراجعة لغوية
-مراجعة من الدكاترة


والملفات كلها ترسل لأسيل وهي تنسق توزيعها بينكم ......وبعد التدقيق سلام تنسق التوزيع على المراجعين اللغويين.


فأهلاً بك "إياد" وشكراً لك ...والمفروض حسان يشرحلك تفاصيل الإخراج التي سأل عنها






ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2265


Starry-eyed>>

جامعـي اســتثنائي

...




مسجل منذ: 14-01-2010
عدد المشاركات: 570
تقييمات العضو: 7
المتابعون: 14

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-08-2010 01:21 PM




السلام عليكم


شغلة صغيرة إذا بتريدو ........

لما نعمل تعداد حرفي ............ لازم نرتب الأحرف حسب الأبجدية العادية (أ ب ت ث ...)
أم على (أبجد هوز ) ؟؟؟؟؟

   

بعرف إنو عم عذبكن بالتعدادات ............... بس الملف يلي معي (الممارسات التصنيعية الجيّدة (GMPs): نظرة عامّة) هو مدقق علميا وجاهز وكانو تعداداته بالانكليزي

لكن بناءً على الإجابة الماضية يلي عطيتوني ياه حولت التعدادات تبعه للعربي


بس هلأ بعد ما وصلت تقريبا لآخره استنتجت إنو لو خلينا التعدادات يلي فيه بالانكليزي كان أحسن !!!!!!!!

   

لأنو أحيانا عم يمر جمل مكتوب فيها راجع القسم 211(d) مثلا ........... فشو رأيكم؟؟

 




اللهم من أراد بهذا البلد خيرا فوفقه لكل خير  ..... ومن أراد بهذا البلد شرا فخذه أخذ عزيز مقتدر واجعله عبرة لمن أراد أن يعتبر


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2266


HaSSaN))

عضــو فضـي

ليتنا مثل الاسامي لايغيرنا الزمن




مسجل منذ: 20-09-2009
عدد المشاركات: 1275
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 11

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-08-2010 06:25 PM




السلام عليكم

بالنسبة للتعدادات

هلأ صاحب دار النشر قلي أنو هنن  يحطو التعدادات الحرفية بالأنكليزي

يعني

A

B

C

.
.
.

بس قلي كمان أنو كل تنسيقاتنا رح يرجعو يعيدوها 

يعني لا تقبضوها زيادة عن اللزوم

بس خلينا نشتغل بضمير ... على الأقل مشان يصير عنا خبرة لمشاريع مستقبلية

بقا خلينا نوحد نحنا التنسيقات ... مشان نعطي دار النشر شغل راكز وما يتعذبو كتير بوضع لمساتهم الخاصة  

وهلأ بنرجع للسؤال ...

حسب ما بتعتمدو

إذا بدكم ياها تكون بالأنكليزي ... اعتمدو طريقة لوضعها (بين قوسين..(A).. أو قوس واحد..A)..)

أو خلونا متل ما عمنمشي أحسن (يعني بالعربي ... وأبجد هوز) أحسن ما نرجع نعيد كل الملفات من أول وجديد ...

.............

هلأ أنا عندي سؤال

مشان الواحدات

كتير بيمرق معي واحدات وكل مرة بتكون مكتوبة بطريقة شكل

بس أنا برأيي خليها كلها مختصرة بالعربي ... يعني "ملغ" وبلا الأنكليزي

لأنو أحيانا بتكون مكتوبة الواحدة على شكل كسر ... يعني "ملغ(على)مل"

بعتقد بتصير مبالغ فيها إذا نكتبت بهاد الشكل"ملغ mg(على)مل ml"

(((وطبعا ببعض الأوقات بنكون مجبورين نكتبها كاملة ... يعني "ميلي غرام")))

أنتو شو رأيكم؟؟ ... ودار النشر ما عندو مشكلة بأي طريقة نكتبها




من لا يقبل بي كحلا لعينيه .. فلا أقبله نعلا لقدمي
...   ...
وليعلم إن كان أنفه فوق النجوم .. فإن النجوم تحت قدمي


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2267


نور الهداية

عضــو فضـي





مسجل منذ: 22-03-2009
عدد المشاركات: 1859
تقييمات العضو: 374
المتابعون: 47

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-08-2010 10:25 PM




أنا برأيي إنو في حال كانت الواحدة بدون كسر فنكتب المختصر بالعربي و الانكليزي

أما في حال كانت بشكل كسر فبكفي المختصر العربي

بس ليش عم تستبدل الكسر بكلمة { على }؟

خليها بشكل الكسر يعني الخط المائل....

أنا فاتحة النت هلأ من لاب توب أخي و ما عم يطلع عندي هالخط

بالمناسبة أنا آسفة عن التأخير بمراجعة الملفات بس فات أقوى فيروس في عالم الحواسيب للاب توبي و خربلي الدنيا و هلأ هو بالتصليح

بس إن شاء الله الأسبوع الجاية بخلص اللي عليي

بس ياريت يكونوا المراجعين اللغويين عددهم أكبر من هيك لحتى نقدر نسرع بالشغل

و هلأ بوجه نداء مرة تانية إنو ياريت اللي عندو خلفية جيدة باللغة العربية يساعدنا بهالقصة





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2268


Starry-eyed>>

جامعـي اســتثنائي

...




مسجل منذ: 14-01-2010
عدد المشاركات: 570
تقييمات العضو: 7
المتابعون: 14

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

21-08-2010 11:08 PM




السلام عليكم



اقتباس
خلونا متل ما عمنمشي أحسن (يعني بالعربي ... وأبجد هوز) أحسن ما نرجع نعيد كل الملفات من أول وجديد ... 


تمام هيك    

بس لا بقى تغيرو رأيكن ........... لأنو أنا بدي غير الرموز يلي ضمن الملف كلها من a b c d
إلى أبجد هوز ..............

وعنجد يمكن هاد المنطقي



اقتباس
في حال كانت الواحدة بدون كسر فنكتب المختصر بالعربي و الانكليزي


   

هلأ لما تم إصدار هاد الفرمان  تبع الواحدات  أنا فورا نفذت على ملف السنية وكتبت حتى الواحدات يلي فيهن كسر كمان باللغتين 

بقى هداك مشي حالو  ............
وإذا بدكن منطبق هالاقتراح على باقي الملفات مافي مشكلة ..




اللهم من أراد بهذا البلد خيرا فوفقه لكل خير  ..... ومن أراد بهذا البلد شرا فخذه أخذ عزيز مقتدر واجعله عبرة لمن أراد أن يعتبر


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2269


HaSSaN))

عضــو فضـي

ليتنا مثل الاسامي لايغيرنا الزمن




مسجل منذ: 20-09-2009
عدد المشاركات: 1275
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 11

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

22-08-2010 05:40 AM




صباح الخير


اقتباس
بس ليش عم تستبدل الكسر بكلمة { على }؟


لأنو كنت عمأستخدم متصفح "أوبرا" وما كانت تركز "السلاش"


اقتباس
بالمناسبة أنا آسفة عن التأخير بمراجعة الملفات بس فات أقوى فيروس في عالم الحواسيب للاب توبي و خربلي الدنيا و هلأ هو بالتصليح


سلامتو 


اقتباس
خليها بشكل الكسر يعني الخط المائل....

أنا فاتحة النت هلأ من لاب توب أخي و ما عم يطلع عندي هالخط


بس أنا كمان حتى وقت غيرت المتصفح ما طلع هاد الخط المايل معي!!!!!

..........

سؤال

هلأ عملاقي أحيانا أرقام غلط !!!

اللي عمأنتبه عليه عمصححو بس خايف يكون في كمان شي خطأ

بس السؤال هوة

هل بالتدقيق بتراجعوا الأرقام والجداول؟؟؟





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2270


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

22-08-2010 08:37 PM






اقتباس
سؤال

هلأ عملاقي أحيانا أرقام غلط !!!

اللي عمأنتبه عليه عمصححو بس خايف يكون في كمان شي خطأ

بس السؤال هوة

هل بالتدقيق بتراجعوا الأرقام والجداول؟؟؟


شكراً جزيلاً على هذا السؤال.......

منذ فترة وأنا أفكر ملياً في هذه النقطة.........الخطيرة....

هنالك أخطاء تحصل بالنقل ....

وهنالك أخطاء أقل موجودة في الطباعة الأصلية ...

فالأولى أقترح تجنبها كما يلي:

المترجم ..ينتبه ويكتب بشكل صحيح
المخرج للفصل....ينتبه على الأرقام والوحدات قدر المستطاع
المدقق المرحلة الأولى ....ينتبه على الأرقام والوحدات قدر المستطاع
المدقق اللغوي.....رغم أنه غير مختص بهذا الأمر ولكن إن كان صيدلي فلا بأس أن يساعد في هذه النقطة الخطيرة

والمرحلة الأهم لتدقيق الوحدات نجعلها في مرحلة نهائية عندما نقرأ مسودات الطباعة...وربما نجعل جائزة رمزية لكل من يكتشف خطأ له قيمة 


--------------------------------------

بخصوص المساعدة في التدقيق اللغوي

هل ترى نور والآخرون أنه من المناسب أن نعتمد مدقق لغوي غير صيدلاني (هنالك أكثر من مرشح جاهز لهذه المهمة........أم نكتفي باللذين يفهمون المادة العلمية ولهم خبرة لغوية؟!)

-------------------------------------
بخصوص الحالة الصحية لكمبيوتر نور ومن قبله كمبيوتر حنان ومن قبله كمبيوتر محمد ....وكمبيوتري و....ووو

أظن هذه الحالات الصحية! المتكررة يجب أن تدفعنا لاتخاذ

بعض الاحتياطات

والتركيز على حفظ نسخ ملفاتنا على أكثر من موقع

مثلاً الجهاز ... الفلاشة ... بريد تسليم الملفات...

-------------------------------------

طبعت ملف outsourcing ورقياً في النقابة وقدمت للمشترك نسخة معجم طبي موحد قديمة عندي (كنت أخذتها من الدكتور عادل نوفل أيام كان رئيس مركز التعريب) ريثما تصلني نسخة جديدة عن طريقكم.

الرجاء ثم الرجاء أن لا تخجلوا من تقديم طلبات لطباعة ملفات أو طرح أسئلة من أي نوع..

أخيراً سألني محمد قصار
كيف نترجم
outsourcing

لأن المصادر العربية تترجمها بعدة كلمات...!

رأيكم 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 227 من 271 <- 225 226 227 228 229->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة