[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 231 من 271 <- 229 230 231 232 233->

مشاركة : 2301


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

29-08-2010 10:05 PM





اقتباس
targeted-release preparations


المستحضرات ذات التحرر المستهدَف 



اقتباس
brush border



بتذكر مرت معي قبل وترجمتها (حافة الفرشاة)



اقتباس
Food Effect


أرشح تعبير (تأثير الطعام) لأنه بفصلي الذي أترجمه حالياً يتم التفريق بين تأثير الطعام وتأثير الصيام  يعني من كون المعدة خاوية أو لأ....فرأيي منطلق من هذا المبدأ




اقتباس
Presystemic metabolism


أرشح (الاستقلاب ما قبل الجهازي) لأنه يعني حسب ما فهمت الاستقلاب قبل الوصول للدوران الدموي مثلاً الاستقلاب بالمرور الأول الكبدي


===============

في أمور مشابهة لفصل ترجمته مسبقاً (العوامل المؤثرة  على إيتاء الدواء فموياً) والذي ستدققه لي العزيزة (طوق الياسمين)

والفصل الحالي (تأثير الطعام والصيام على حركيات الدواء)

فإذا بدك ببعتلك الفصل الأول حتى تطلعي عليه ونوحد المصطلحات المتشابهة ..

=============================


وشكراً كتير لمنسقة المهمات الصعبة "سلام" كنت آكلة هم الروحة عالكلية وحملت عني كتف هالمشوار 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2302


phmab

عضــو فضـي





مسجل منذ: 04-02-2008
عدد المشاركات: 1215
تقييمات العضو: 368
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

29-08-2010 10:33 PM





اقتباس
المستحضرات ذات التحرر المستهدَف



مو متفقين على اتباع قاعدة "المختصر المفيد" ... لأنو الجملة كاملة ترجمتها كما يلي:

يمكن أن تصنّف أنظمة إيتاء الدواء فمويّا ً Drug Delivery Systems (DDS) تحت ثلاث فئات: المستحضرات سريعة التحرّر (IR) ومضبوطة التحرّر (CR) ومستهدفة التحرر.


والtargeted-release systems مارة أكتر من مرة .. فمتل ما قلتي لازم نتفق على مصطلحات موحدة ... حتى لو كانت كل التعابير عبارة عن أوجه لعملة واحدة ..


هلأ الطعام وما قبل الجهازي .. اقتنعت فيهن وتم تعديلهن ..


بس ما اقتنعت بمصطلح "حافة" الفرشاة    ... لأنو كانو قالوا brush corner ...

ما بعرف .. بس اتفقوا على ترجمة هالمصطلح لأنو كمان مارر أكتر من مرة ..


بانتظار التأكيد

وإذا بتبعتيلي الملفات أنا جاهزة لالقي نظرة عليهن عند الحاجة وتسلم ايديك...





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2303


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

29-08-2010 10:45 PM





اقتباس
والtargeted-release systems مارة أكتر من مرة .. فمتل ما قلتي لازم نتفق على مصطلحات موحدة ... حتى لو كانت كل التعابير عبارة عن أوجه لعملة واحدة ..


طيب نشوف كمان جماعة حلب شو مترجمينها؟؟

لأن فصل الترجمة الجماعية لديهم عن (التحرر المستهدف).....فكمان ممكن نسمع اقتراحهم.......وهلأ أرسل لعلا إيميل برابط سؤالك لتدلو بدلوها حتى تتفقوا على مصطلح واحد بكلا الفصلين




اقتباس
بس ما اقتنعت بمصطلح "حافة" الفرشاة ... لأنو كانو قالوا brush corner ...


"حافة" مو قصدي فيها "زاوية" corner....."حافة" هي مرادف لكلمة "إطار" لكن بشكل آخر:


شعرت أن "إطار" هي ما يحيط بالشيء من جميع جوانبه

أما "حافة" فممكن تحيط بالشيء من جانب واحد أو أكثر.....لأن الزغيبات تحيط بالزغابات من الجهات الظاهرة أما عند نقطةاتصالها مع جدار الأمعاء فلا حاجة للزغيبات يعني انتزع الإطار


كما أن مصطلح "حافة الفرشاة" يعطي تصوّر أكبر عن الموضوع يعني أطراف مجعدة ومقرقطة fuzzy للفرشاة -مثل فرشاة الدهان-



ما بعرف حاولت أفتيها لغوياً ولو أنه ما بيطلعلي كتير  



والله أعلم






ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2304


phmab

عضــو فضـي





مسجل منذ: 04-02-2008
عدد المشاركات: 1215
تقييمات العضو: 368
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

30-08-2010 09:23 AM




اي هيك ها ...

هلأ أقنعتيني ...

خلص رح اعتمد مصطلح "حافة الفرشاة"

إلا إذا غيرتو رأيكن بعدين .. 




بس شو مشان بكرة ما بتحاولي تجي عالاجتماع حتى لو اتأخرتي شوي ..؟ 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2305


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

30-08-2010 09:44 AM




عدنا والعود أحمدو
                                                             
إن شاء الله سأحضر اجتماع التدقيق
                                                                 
وأتابع العمل بالترجمة والتدقيق





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2306


phmab

عضــو فضـي





مسجل منذ: 04-02-2008
عدد المشاركات: 1215
تقييمات العضو: 368
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

30-08-2010 09:56 AM





اقتباس
عدنا والعود أحمدُ


زيد ...  الحمدلله عالسلامة ...

وشكرا عالهمة العالية ...




وانشالله على موعدنا بالنقابة بإذنه تعالى





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2307


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

30-08-2010 08:37 PM





اقتباس
بس شو مشان بكرة ما بتحاولي تجي عالاجتماع حتى لو اتأخرتي شوي ..؟


خلص كرمالك رح أجي عالوقت .......  


بس ما نتأخر خلينا نبدأعالـ12 تمام ....حتى نخلص بكير.


وعلى اعتبار ما كنت محضرة حالي أني دقق صفحة من هلأ...فسأبدأ بآخر صفحة تبع الخاتمة حتى ما آخد صفحة غيري وإذا خلصت ببلش بالتي قبلها....

==================

أدعو الأخت سلام (sema) -إن أرادت- للحضور للنقابة غداً لتأخذ أدوات مساعدة للترجمة كالمعجم الطبي الموحّد .....



أما زملاءنا من جامعة البعث الأخ ثائر (prof)

ومن جامعة حلب  (د.عبير)


فنرجو منهما التواصل الدائم معنا عبر المنتدى لمعرفة أخبارهم

ونذكر الجميع بضرورة إرسال نموذج ترجمة بأقرب فرصة لتأكيد الالتزام بالعمل والتنبيه لبعض الملاحظات -إن وجدت- قبل إتمام كامل الفصل.


يللا يا شباب قرّب دوام الجامعة يعني

==============


كترحيب بعودة زيد أرسلت له نموذج ترجمة من طلاب حلب من المشتركة (شهيرة الأتاسي) وبالفعل دققه وأرسلت النتيجة لحلب بشحن البريد الالكتروني...






ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2308


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

01-09-2010 07:17 AM




السلام عليكم

أشكر الأخت نسرين على متابعة التفاصيل بدقة

وأشكر الأخت مها على متابعة اجتماعات التدقيق

وربما تحتاج أن نخفف عن مها قليلاً بسبب مشاغل دراسية قريبة

وأشكر الأخ الكريم أنس مسعود من الجامعة السورية الدولية لمشاركته الفعالة في اجتماعات التدقيق/نقابة

وأذكر بأن بشير ومحمد وزيد أعضاء أساسيين في اجتماعات التدقيق (أهم مني بكثير، باعتبر تاريخ صلاحيتي أوشك على الانتهاء...هههه)

وننتظر بعد انتهاء فحوص طلاب الماجستير مساهمات هامة منهن/منهم

----------رغم أني لا أحب نشر أمور خارجة عن موضوع الترجمة هنا---------
ولكن وجدت من الضروري أن تطلعوا على رسالة
رجل دين مسيحي سوري
إلى القس الأمريكي الذي طالب بإحراق القرآن الكريم

http://www.syrianow.sy/index.php?d=26&id=12134
------------------------------------------------------------------------------






ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2309


....{SalaM}....

عضــو ماسـي


{{يارب أكرمنا بكرامة القرآن}}




مسجل منذ: 31-07-2009
عدد المشاركات: 3855
تقييمات العضو: 532
المتابعون: 132

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

01-09-2010 04:40 PM




السلام عليكم....

تم إلغاء الحجز عن القسم  Suspensions .. .. . 3597  الذي كان باسمي لإتاحة الفرصة

لمشتركين جدد للمشاركة, كون الأقسام المتبقية  أقسام صعبة نوعا ما.... و إذا لم يتم

حجزه سأعود و أحجزه إن شاء الله........





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2310


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

02-09-2010 11:11 PM




سؤال عن كلمة ليست انكليزية ....الله أعلم بالإسباني:


صفحة 2818:

Water can be allowed at libitum after 2 hours


دورت بالأسباني طلعت كأنو "التكفير عن الذنب"  !!!!



شو يعني معناها؟؟



مبدئياً رح أعتبرها خطأ مطبعي وكأن معناها at least 





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 231 من 271 <- 229 230 231 232 233->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة