[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 221 من 271 <- 219 220 221 222 223->

مشاركة : 2201


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 12:06 AM




وعليكم السلام :

أخي الكريم.... لم يفوتك القطار بعد.....


بإمكانك الاطلاع على صفحةا لأقسام الشاغرةا لمتبقية وتختار ما يناسبك والباقي علينا:

http://groups.google.com/group/pharm-tech-trans/web/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%82%D8%B3%D8%A7%D9%85%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%A7%D8%BA%D8%B1%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%A8%D9%82%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%88%D8%B9%D8%A9?hl=ar



لكن شرطنا الوحيد هو أن تلتزم بما تختاره وتتابع معنا بشكل دائم حتى تنهي ما تترجمه....







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2202


phmab

عضــو فضـي





مسجل منذ: 04-02-2008
عدد المشاركات: 1215
تقييمات العضو: 368
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 12:58 AM




Scale-up  رفع السويّة

هو نقل عملية تحويل إنتاج تقاني حيوي من مستوى المخبر إلى مستوى تجاري مفيد.

الصعوبة في عملية رفع السويّة هي أن طنـّا ً من البكتيريا المخمّرة نادراً ما يتصرف بنفس طريقة الجرام الواحد من نفس نوع البكتيريا، إلا إذا وزع في مليون أنبوبة منفصلة.

ولذلك فإن من الصعب التطبيق لما أنجز في المخبر في عمليات على المستوى الصناعي ولذا يتم تعديل الظروف بحيث يرتفع الإنتاج بمقدار يتراوح بين أربعة وعشرة أضعاف في كل خطوة عمّا كان عليه في المرة السابقة. وفي كل مرة يجب تحديد الكمية المثلى للمواد المختلفة، وكذلك المعايير الميكانيكية (مثل سرعة التحريك وطريقة تقديم الهواء وسرعته)، وذلك بحسب خبرة المختص بالتقانة الحيوية بمنظومات الإنتاج السابقة ومعلوماته العامة عن طرائق رفع السوية، علماً أنه تتوفر بعض النماذج الرياضية للمساعدة، ولكن الخبرة التجريبية تعتبر هامة.



المصدر: كتاب التقانات الحيوية من الألف إلى الياء.    تأليف William Bains
                  ترجمة: أ.د عبد العزيز محمد البوني  أ.د عبد الرحمن محمد الطويل 
                              أ.د  الصديق أحمد بن غالي 
                  مراجعة: أ.د حسن حلمي خاروف     





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2203


pha*Hanan

عضــو فضـي





مسجل منذ: 30-06-2009
عدد المشاركات: 1071
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 20

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 07:58 AM




سلام للجميع

Scale-up

ترجملي ياها الدكتور محمد أمين مرة : تضخيم الإنتاجية

طبعاً أرجو الشفاء العاجل لوالد الدكتور أمين

وخصوصي إذا عرفنا أنو والد الدكتور أمين هو السبب بدخوله الصيدلة   

======================

أنا حالياً ببيت خالتي وجهازي بدو كم يوم ليزبط

بعتذر إذا انقطعت فترة

تجري الرياح بمالاتشتهي السفن







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2204


golden pill

عضو ذهبي


~* اغتنم خمساً قبل خمس *~




مسجل منذ: 11-02-2009
عدد المشاركات: 2456
تقييمات العضو: 102
المتابعون: 19

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 10:17 AM




بدأ المشتركون بالإيفاء بوعودهم حول إنهاء الترجمة:



أرسلت عبير الجازي قسمها بعد أن أنهت ترجمته:

Excipients for Pharmaceutical Dosage Forms


من سيدققه؟؟

أرجو منكم إضافته لجدول الأجزاء المنتهية لأن موقع التنسيق لا يتجاوب معي حالياً....

===================

طلبت (ديمة الحلبي) مهلة إضافية حوالي أسبوع بسبب بعض الظروف.

وتواصلت مع (نورا برهوم) -ماجستير أحياء دقيقة وطلبت إمهالها حتى إنهاء فحص الماجستير في شهر إيلول.





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2205


....{SalaM}....

عضــو ماسـي


{{يارب أكرمنا بكرامة القرآن}}




مسجل منذ: 31-07-2009
عدد المشاركات: 3855
تقييمات العضو: 532
المتابعون: 132

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 10:27 AM




السلام عليكم...

لقد قمت بإضافة القسم للأجزاء المنتهية... و لكن هل تم ارساله لبريد الملفات...... و النسخة الحالية موجودة هناك أم ماذا أكتب.....





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2206


Bio som

جامعـي مشــارك





مسجل منذ: 23-05-2010
عدد المشاركات: 31
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 3

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 11:25 AM




سلام للجميع وخاصة نسرين ....

أعتذر جدا عن تأخري في التسليم لكن بإذن الله سأسلم الملف في الأسابيع المقبلة لأن إعادة الترجمة والتدقيق تأخذ مني وقتا
سؤال: أحيانا ترد عبارات بحالة أحرف كبيرة هل أعتبرها مصطلحات وأضيفها لللجدول

شكرا وعذرا على التأخير مرة أخرى




«اللهم اقذف في قلبي رجاءك، واقطع رجائي عمن سواك حتى لا أرجو أحدًا غيرك..
اللهم وما ضعفت عنه قوتي، وقصر عنه عملي، ولم تنته إليه رغبتي، ولم تبلغه مسألتي،
ولم يجر على لساني مما أعطيت أحدًا من الأولين والآخرين من اليقين فخصني به يا رب العالمين».


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2207


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

10-08-2010 04:19 PM




السلام عليكم

Bio some

الله يعطيكي العافية

نحن يهمنا جودة العمل ونتغاضى عن المدة أحياناً

حول سؤالك

ليس بالضرورة كل العبارات بالأحرف الكبيرة هي مصطلحات

المهم المصطلح العلمي الجديد وليس أسماء مؤسسات أو أفراد أو غير ذلك

بالتوفيق





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2208


HaSSaN))

عضــو فضـي

ليتنا مثل الاسامي لايغيرنا الزمن




مسجل منذ: 20-09-2009
عدد المشاركات: 1275
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 11

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-08-2010 06:19 AM




السلام عليكم

كانت هناك بعض الأسئلة عن طريقة التنسيق والإخراج ... سألت صاحب دار النشر عنها وكانت الإجابات هي:...

1_ إذا كان هناك كلمة "إلا" أو "كلا" يمكننا كتابتها بشدة أو بدون شدة

ولكلن المهم أن يتم المعنى المطلوب وبأبسط شكل ...

......

2_ إذا كان هناك ضمن النص تعدادات على الشكل التالي:

منتنلع أولاً نىىملاىتمن ثانياً نتلنمنالا

علينا وضع فاصلة بعد كل تعداد ... أي

منتنلع أولاً, نىىملاىتمن ثانياً, نتلنمنالا

......

طريقة كتابة أرقام المراجع هي بالشكل التالي:

تلاانللارغع.[2,1]

حيث يكون ما داخل الأقواس بشكل "أس" وقبل القوس "نقطة"

ويجب علينا أن نحرص بأن تكون الأرقام مرتبة تصاعدياً ... أي

.[2,1] وليس .[1,2]

......

الـ example أو الـexample؟

الطريقة الأمثل هي ترك فراغ بعد الألف واللام والكشدية ... أي الطريقة الأولى

......

واو العطف بين الانكليزي والعربي بحاجة لمسافة

أي...

example و example

وليس

example وexample

......

بالنسبة للتعداد:

تكتب بالشكل التالي:

الرقم ... فراغ ... كشيدة ... فراغ ...

أي...

1 ـ للؤاتنؤت

وإذا كان هناك تعداد حرفي ضمن التعداد الرقمي نضغط على زر "tab" قبل كتابة التعداد الحرفي ولا نضع عدة فراغات متتالية... أي

1 ـ تلان
"tab"أ ـ نتلان

ملاحظة عامة:

بأي مكان في النص علينا عدم كتابة فراغين متتالين ... لأن الملف سوف يعالج ويطبع من قبل دار النشر على برنامج غير الـ "word" ...

......

الواحدات:

علينا كتابتها بالعربي وبالأنكليزي بحيث إذا يفهمها جميع العرب

مثل:

ميلليغرام mg

غرام g

أو

ملغ mg

غ g

ولكن برأيي الطريقة الأولى أفضل

......

الجدول 1 أو الجدول .1 ؟

الطريقة الأولى

أي

الجدول ... فراغ ... رقم الجدول

وبدون نقطة

......

إذا مر معنا كلمة "إلخ"

نكتبها على الشكل التالي

"فراغ" "ثلاث نقط" "فراغ" "إلخ"

أي...

هاخهاخها ... إلخ

......

اسم العالم المكتوب ببداية كل قسم نتركه على اليسار

......

بالنسبة لنوع الخط ... دار النشر سوف تنسق هذا الأمر

ونفس الشيء بالنسبة للمعادلات

علينا وضعها على شكل صورة ... وهم سوف يكتبونها بطريقتهم الخاصة ... لأن تنسيقات الـ word تختلف عن تنسيقات البرنامج الذي سوف يستخدمونه للطباعة

وأيضاً العناوين وحجم خط العنوان الرئيسي ... هم سوف ينسقونه
......

إذا ورد معنا عدة كشيدات متتالية ... مثل

Remember the Golden Rule—Do unto the contractor,

نكتبها على شكل "نقطتين فوق بعض" لأن هذا المصطلح "خط طويل" يعني أن هذا تعريف أو شرح للكلمة التي قبله

......

حقوق الملكية بآخر أول صفحة من كل قسم لسنا بحاجة لكتابتها

......

بالنسبة للأشكال والجداول

علينا ترجمتها كاملة

وعلينا المحافظة قدر المستطاع على تنسيقات الجدول الأصلي

ولكن بجميع الأحوال

سوف تقوم دار النشر بتنسيقهم ولكن لا مانع من أن ننسقهم نحن ...


............................

إذا لقيتو شي فايت بالحيط وما فهمتوه خبروني

لأنو بدي حطهم نفسهم على المجموعة البريدية

وكمان بالسنبة ليلي عميشتغلو بالتنسيق

عطوني شي 3_4 ملفات

انا بقدر ساويهم لحالي

بس إذا حدا بدو شي ملف يقلي

سلام




من لا يقبل بي كحلا لعينيه .. فلا أقبله نعلا لقدمي
...   ...
وليعلم إن كان أنفه فوق النجوم .. فإن النجوم تحت قدمي


أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2209


phmab

عضــو فضـي





مسجل منذ: 04-02-2008
عدد المشاركات: 1215
تقييمات العضو: 368
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-08-2010 01:31 PM




شكرا لك حسان ... الملاحظات مهمة للغاية ... وواضحة تماماً


وإن شاء الله الكل سيلتزم بها لاستغلال الوقت بشكل جيد لإتمام المشروع على

أفضل حال ..





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2210


Gpharms

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 11-07-2010
عدد المشاركات: 3
تقييمات العضو: 0

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

11-08-2010 01:54 PM




السلام عليكم جميعا و رمضان كريم

انا عمترجم قسم

Drug Delivery Systems: Neutron Scattering Studies

الفترة الماضية للاسف كان عندي تدريب و الآن الحمدلله خلال رمضان حتفرغ للموضوع الترجمة باذن الله. و تقبل الله طاعاتكم و جعلكم من العتقاء من النار





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 221 من 271 <- 219 220 221 222 223->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة