[x]

"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"


..لمحة عن كليات جامعة دمشق و فروعها... شاركنا تجربتك وكلمنا عن اختصاصك



المحـاضـرات
برنـامج الـدوام
برنـامج الامتحــان
النتـائج الامتحـانيـة
أسـئلة دورات
أفكـار ومشــاريع
حلقــات بحـث
مشــاريع تخـرّج
"وقـل اعمـلوا فسـيرى الله عـملكم ورسـوله والمؤمنـون"
كلية الصيدلة

مواضيع مميزة..


مواضيع ننصح بزيارتها .:Pharmacy:. عش متعة الصيدلة .:Pharmacy:. تقنية الويكي: معاً نحو محتوى عربي رقمي علمي نصنعه معاً .:Pharmacy:. ساحة مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية .:Pharmacy:. تعو نلازم كلنا سوا .:Pharmacy:. معلومة عالماشي يا صـــــــيــــــــدلــــــي .:Pharmacy:. كل شـــي جـــديــــد .:Pharmacy:. مواقع الشركات الدوائية
مواضيع مميزة:
مـنـتـدى تـرجـمــة وتـدقـيـق أقــســام الـمـوســـوعـة
للتواصل مع الهيئة الإدارية في كلية الصيدلة اضغط هنا
ويكـي فـارما

المركز الإخباري الــصــيدلاني

مشروع ترجمة الموسوعة التكنلوجية الصيدلانية

موسوعة العلوم العربية

مشروع المجلة الطبية Medical Journal

مشروع الأختام الجماعية الدورية

  ملتقى طلاب جامعة دمشق --> كلية الصيدلة --> منتـدى المشاريـع و الأفكار الإبـداعيـة --> مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية
    مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...
عنوان البريد :  
كلمة المرور :  
                    تسجيل جـديد


صفحة 207 من 271 <- 205 206 207 208 209->

مشاركة : 2061


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

16-07-2010 08:54 PM




أعتقد أن الأنسب هو "أزمنة"
                                                                                                 
فلا نقيس عدد مرات اختراق الألبسة وإنما زمن الاختراق
                                                                                               
---------------------------------

يا شباب

حركولنا هالموضوع شوي

وين أيام عطلة الفصل الأول

كل يوم شي 20 رد جديد وما كنت لحق على أسئلة عن كلمات وجمل للترجمة
                                                                                                           
حكولنا وين وصلتو

أنا عم دقق قسم الأشكال الجرعية في التاريخ

قسم معت شوي بس بسلّي





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2062


نور الهداية

عضــو فضـي





مسجل منذ: 22-03-2009
عدد المشاركات: 1859
تقييمات العضو: 374
المتابعون: 47

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

16-07-2010 09:34 PM





اقتباس
حكولنا وين وصلتو


والله أنا اليوم لحتى بلشت شغل بأمور الترجمة

و عم دقق لغوياً موضوع: قياس طيف تحت الأحمر القريب

و باقيلو القراءة الأخيرة

و الأيام اللي قبلها تابعت بعض المشتركات و شفت شو أخبارهم مع ترجمة المواضيع اللي حاجزينها و ضفتهم على الجدول بموقع التنسيق...

بس باقي المشتركين وين وصلوا

يلا لنشوف كل واحد يقلنا هلأ شو عم يعمل و لوين وصل و إلا رح يشوف بطاقة حمراء يرفعها الحكم في ملعب الترجمة

   





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2063


*ZAID*

عضــو ماسـي


رب اجعل هذا البلد آمناً




مسجل منذ: 17-01-2009
عدد المشاركات: 3845
تقييمات العضو: 245
المتابعون: 59

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 01:51 AM




شكراً "نور الهداية"

إنت متل عدد من المشاركين متل الجندي المجهول بهالمشروع
                                                                                     
يا ريت أي واحد مشارك بيعرف مشاركين آخرين أنو يضل معهم على تواصل
                                                                                                       
مو ضروري نخلي كل هم الشغل عالمنسقين





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2064


آية الرحمن

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 02-07-2009
عدد المشاركات: 626
تقييمات العضو: 156
المتابعون: 13

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 01:05 PM




السلام عليكم :


اقتباس
يوم الاحد القادم نقترح جلسة تدقيق جماعي بالنقابة على ملف (التفكك الضوئي للدواء) ويبلغ طوله 6 صفحات


فمن سيشرفنا هذه المرة بحضوره ؟؟!!



إن شاء الله سأحضر 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

أما وين وصلنا ..........

اليوم رح بلش بالترجمة بإذن الله 


اقتباس
يلا لنشوف كل واحد يقلنا هلأ شو عم يعمل و لوين وصل و إلا رح يشوف بطاقة حمراء يرفعها الحكم في ملعب الترجمة


والله ثقيلة فورا بطاقة حمراء  خليها إنذار أو بطاقة صفراء بالأول 


بالتوفيق







ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2065


....{SalaM}....

عضــو ماسـي


{{يارب أكرمنا بكرامة القرآن}}




مسجل منذ: 31-07-2009
عدد المشاركات: 3855
تقييمات العضو: 532
المتابعون: 132

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 03:08 PM




السلام عليكم........

ممكن ترجمة  Smoke-tracer visualization  صــــ 2304  التعداد 5

و شكرا.....





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2066


iron_man

عضــو فضـي





مسجل منذ: 09-06-2008
عدد المشاركات: 1527
تقييمات العضو: 140
المتابعون: 69

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 04:10 PM




إظهار قائف- الدخان أو إظهار متقف الدخان !!!!!!!

أنا اللي قهمته أنه الـ

smoke-tracer

متل الصورة التالية



حيث نطلق دخاناً ومنشوف وين عبيتجه فمنحدد اتجاه الدخان فنحن هنا نظهر اتجاه الدخان





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2067


Lolo,,

جامعـي جديــد





مسجل منذ: 17-07-2010
عدد المشاركات: 15
تقييمات العضو: 0
المتابعون: 4

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

طلب مساعدة

17-07-2010 04:25 PM




أنا مشتركة جديدة في المنتدى لكني لم أؤكد بعد اشتراكي في مشروع الترجمة ، ولقد ترجمت قسمًا من موضوع Blood subtitles: Hemoglobin-based careirs ولكني أواجه مشكلة حيث إن الموسوعة التي عندي على الكمبيوتر لا تعمل مع البرامج المتوفرة في الحاسوب  ، أرجو المساعدة





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2068


*Hope*

عضــو فضـي

Think twice ... Act Wise




مسجل منذ: 08-02-2010
عدد المشاركات: 1256
تقييمات العضو: 199
المتابعون: 27

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 05:32 PM




السلام عليكم

بدايةً كان يتوجب عليكي ان تؤكدي الحجز وذلك تجنباً لأن يكون القسم قد حجز من قبل غيرك

وبالنسبة للموسوعة فلم افهم هل الموسوعة لاتعمل على حاسوبك ؟؟ وإذا كان ذلك فكيف يعمل قسمك الذي بدأتي بترجمته وهو يعمل على نفس البرنامج ؟؟ 

البرنامج الذي تعمل عليه الموسوعة هو : Adobe Reader 9.1

(ويمكن أن تعمل  على أي نسخة من هذا البرنامج وليس بالضرورة 9.1)

تستطيعي بسهولة الحصول عليه من cd برامج 

أتمنى أن أكون قد فهمت المطلوب 

وبالتوفيق لك ان شاء الله







إنما أنت أيام ... فإذا ذهب يومك فقد ذهب بعضك

ويوشك إذا ذهب البعض ... أن يذهب الكل

***

الواقع الأليم خيرٌ من الوهم المريح!







أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2069


bachar jammal

جامعـي اســتثنائي





مسجل منذ: 23-01-2009
عدد المشاركات: 622
تقييمات العضو: 13
المتابعون: 12

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 06:13 PM




السلام عليكم

قد أكون قصرت بعض الشيء معكم في الأيام السابقة

فالسماح

اتصلت مع المشترك سام وسلمني نموذج ترجمة وسيتابع معنا

تابعت الاتصال مع الأخ الصحفي الذي يتابع المشروع

اتصلت بنقيب الصيادلة بخصوص توفير مكان للتدقيق (يمكننا دوماً وضمن الدوام أن نجد مكان للتدقيق ولكن الأحسن برأي أن نبلغ مسبقاً)





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.

مشاركة : 2070


نور الهداية

عضــو فضـي





مسجل منذ: 22-03-2009
عدد المشاركات: 1859
تقييمات العضو: 374
المتابعون: 47

غير موجود
اشــترك بالتحديثات
رسالة مستعجلة

رد مشاركة : مشروع ترجمة موسوعة التكنولوجيا الصيدلية الجماعي...

17-07-2010 08:30 PM




السلام عليكم

جاءني هذا السؤال برسالة:


اقتباس
بدي اسألك مشان التدقيق اللغوي شو بتساوي فيه

بتصححي الأسلوب ولا تدقيق نحوي كمان .......


ما أقوم به هو أني أعيد صياغة بعض الجمل بإضافة أدوات العطف و أحرف الجر وغيرها عند الحاجة و وضع علامات الترقيم بالشكل الصحيح ( حسب معرفتي) وإجراء تقديم أو تأخير لبعض الكلمات بحيث تعطي صياغة أقرب إلى إذن القارئ... بالإضافة إلى تصحيح الأخطاء الإملائية ( وهذه أجدها شائعة )...
و أحياناً أقوم بتصحيح أمور بسيطة تمر معي فيما يتعلق بأمور تنسيق الملف كالفراغ بعد الفاصلة والنقطة و ما شابه ذلك...
و أحياناً يمر معي جمل أشعر أن فيها خطأ ما في الترجمة كمعاني كلمات مثلاً فأقوم بتصحيحها باللون الأسود إذا كنت متأكدة100% و إن لم أكن متاكدة بهذه النسبة فأضعها باللون الأحمر...

هذا ما أقوم به في العمل بالتدقيق اللغوي و أردت أن أجاوب على هذا السؤال هنا حتى يقرأ الجواب كل من يخطر في باله مثل هذا السؤال...

و بانتظار  من يساعدنا و يتطوع معنا في التدقيق اللغوي





ملتقى طلاب جامعة دمشق




أنت غير مسجل لدينا.. يمكنك التسجيل الآن.
التعليق باستخدام الفيسبوك
صفحة 207 من 271 <- 205 206 207 208 209->
 








ملتقى طلاب الجامعة... منتدى غير رسمي يهتم بطلاب جامعة دمشق وبهم يرتقي...
جميع الأفكار والآراء المطروحة في هذا الموقع تعبر عن كتّابها فقط مما يعفي الإدارة من أية مسؤولية
WwW.Jamaa.Net
MADE IN SYRIA - Developed By: ShababSy.com
أحد مشاريع Shabab Sy
الإتصال بنا - الصفحة الرئيسية - بداية الصفحة